Фандом: Гарри Поттер. «Поттер, тебе три дела. Одно по поводу пропажи сильного артефакта из дома миссис Ричардс; другое — продажа магглам волшебных предметов. Недавно конфисковали у одного маггла флакончик с оборотным зельем! И оборотное очень хорошего качества… В общем, разберитесь. А третье дело вообще непонятно, есть или нет… За последние полгода умерло три сотрудника фирмы» Альбирео«…»
116 мин, 6 сек 11904
— Нет, спасибо. Я пришел по такому вопросу: не возникало ли проблем у вас на производстве или конкретно в отделе спецодежды незадолго до смерти мистера Пьюси?
— Нет, у нас отлаженное производство. Конечно, иногда возникают маленькие проблемы с новыми материалами, но это нормально. Каких-то серьезных аварий не возникало, пожалуй, никогда, — Малфой действительно был удивлен такому вопросу.
— Прямо никогда?
— Никогда, — твердо сказал Малфой.
— Совсем никогда? Ваша компания существует уже три года. Неужели ни разу не взорвался котел с зельем, или какое-нибудь смертельно опасное заклинание неправильно сработало, или…
— Поттер, не все такие идиоты, как ты! — не выдержал хорек.
— А может, это у тебя в отделе разработки заклинаний какое-то новое проклятие применили, и теперь вы все умрете? Мерлин, надо валить отсюда!
— Вот-вот, самая здравая мысль за всю твою жизнь, — ехидно вставил Малфой.
Гарри посмотрел в свою кружку — кофе осталось больше половины. Нет, уходить еще рано.
— А твоя самая здравая — назвать свою компанию «Хвостом курицы»!
— Чего ты привязался с этой курицей?! Откуда ты вообще эту фигню взял?!
— Из астрономии!
— Ты бы еще из прорицаний чего взял!
— А ты откуда эту «Альбирео» взял?
— Просто название красивое, — пожал плечами Малфой.
Гарри ничего не ответил, допивая свой кофе. С сожалением посмотрел в пустую кружку, подумал, что еще можно придумать, чтобы получить еще одну. Ничего не придумалось.
— А можно мне еще кофе? — решил пойти напрямик.
— Чтобы ты еще на полчаса тут засел? А как же валить отсюда, пока под проклятие не попал?
— А что, проклятие все-таки есть?
Малфой схватился за голову руками и заорал:
— Стейси, принеси еще кофе!
— О, спасибо! — обрадовался Гарри.
— Это я для себя, — злобно посмотрел на него Малфой.
— А мне? — Гарри почувствовал себя обиженным. Вот так и спасай всяких змей, а они потом даже кофе не дадут.
— На, — Малфой отдал принесенную Стейси кружку.
— О, спасибо! — еще раз обрадовался Гарри.
— Поттер, — внимательно посмотрел на него Малфой.
— Что?
— Пойдем со мной на кладбище сегодня?
Гарри поставил с громким стуком кружку на стол и кинулся за своей мантией.
— Нет, Малфой, на кладбище один иди, я пока жить хочу. И кофе твой мне не надо!
Драко несколько секунд имел ошарашенный вид, потом опомнился.
— Да ты дебил, Поттер! Сегодня девять дней, как Милли умерла. Навестить надо!
— А, — протянул Гарри, повесив аврорскую мантию обратно. — Так бы и сказал.
Поттер снова сел и взял кружку с кофе.
— Пойдешь? — снова спросил Малфой.
— Пойду, — покладисто согласился Гарри. — А чего сам не сходишь?
— Там темно и страшно, — передернулся Малфой.
Гарри удивленно посмотрел на него.
— Да ладно, покойники не страшно. Живые намного хуже.
Малфой долго смотрел на него. Гарри успел допить кофе.
— А ты изменился, — наконец выдал бывший слизеринец. — Откуда столько цинизма?
— Я прежний, — не согласился Гарри. — Просто ты меня увидел с новой стороны.
Пока пили бутылку Малфоя, сидя на лавочке возле могилы Булстроуд.
— Малфой, а что тебя с ней связывало?
— Учились вместе, — пожал тот плечами.
— И все?
Драко задумчиво посмотрел на остатки алкоголя в бутылке.
— Когда пошли учиться на восьмой год, тебя-то, конечно, на руках носили, и ты это вряд ли помнишь, но вот слизеринцев просто тихо ненавидели. Тогда на наш факультет поступило всего 2 первокурсника. Никто не хотел иметь с нами дела.
Гарри вспомнил, с какой неохотой он занялся этим делом, когда понял, то придется общаться с бывшими змеями.
— Мы все тогда сплотились. Понимали, что лучше с победителями дружить и старались не нарываться. Все думали, что закончим Хогвартс и уедем заграницу. А вот почти никто не уехал… — закончил Малфой, глядя куда-то вдаль. Гарри тоже посмотрел туда. На легком ветерке ему почудилось какое-то движение на ветке дерева неподалеку. Он встал и подошел туда.
Это был серебристо-серый платок. Гарри снял его. Ткань была очень приятная, явно дорогая. Платок казался очень знакомым, как будто Гарри его уже видел.
— Ого! — сказал над его ухом Малфой. — Это же Миллисенты! Откуда он тут?
— Не знаю, — озадаченно сказал Гарри, сминая платок в руке. — Пойдем домой? Мне как-то не по себе.
— А чего покойников бояться, живые хуже, — передразнил слизеринец. Бывший. — У нас еще бутылка осталась.
— Да и эта не допита, — Гарри потянулся к обсуждаемому предмету в руках Малфоя. Тот увернулся, покачнулся, чуть не упал, выровнял равновесие и приложился к горлышку, выпивая все до дна.
— Теперь — допита! — радостно заявил он и запустил бутылку в воздух.
— Малфой, напился — веди себя приличн… Нифига ты далеко кинул! — восхитился Гарри, когда бутылка улетела за пределы кладбища.
— Это еще что! Я и не такое могу!
— Нет, у нас отлаженное производство. Конечно, иногда возникают маленькие проблемы с новыми материалами, но это нормально. Каких-то серьезных аварий не возникало, пожалуй, никогда, — Малфой действительно был удивлен такому вопросу.
— Прямо никогда?
— Никогда, — твердо сказал Малфой.
— Совсем никогда? Ваша компания существует уже три года. Неужели ни разу не взорвался котел с зельем, или какое-нибудь смертельно опасное заклинание неправильно сработало, или…
— Поттер, не все такие идиоты, как ты! — не выдержал хорек.
— А может, это у тебя в отделе разработки заклинаний какое-то новое проклятие применили, и теперь вы все умрете? Мерлин, надо валить отсюда!
— Вот-вот, самая здравая мысль за всю твою жизнь, — ехидно вставил Малфой.
Гарри посмотрел в свою кружку — кофе осталось больше половины. Нет, уходить еще рано.
— А твоя самая здравая — назвать свою компанию «Хвостом курицы»!
— Чего ты привязался с этой курицей?! Откуда ты вообще эту фигню взял?!
— Из астрономии!
— Ты бы еще из прорицаний чего взял!
— А ты откуда эту «Альбирео» взял?
— Просто название красивое, — пожал плечами Малфой.
Гарри ничего не ответил, допивая свой кофе. С сожалением посмотрел в пустую кружку, подумал, что еще можно придумать, чтобы получить еще одну. Ничего не придумалось.
— А можно мне еще кофе? — решил пойти напрямик.
— Чтобы ты еще на полчаса тут засел? А как же валить отсюда, пока под проклятие не попал?
— А что, проклятие все-таки есть?
Малфой схватился за голову руками и заорал:
— Стейси, принеси еще кофе!
— О, спасибо! — обрадовался Гарри.
— Это я для себя, — злобно посмотрел на него Малфой.
— А мне? — Гарри почувствовал себя обиженным. Вот так и спасай всяких змей, а они потом даже кофе не дадут.
— На, — Малфой отдал принесенную Стейси кружку.
— О, спасибо! — еще раз обрадовался Гарри.
— Поттер, — внимательно посмотрел на него Малфой.
— Что?
— Пойдем со мной на кладбище сегодня?
Гарри поставил с громким стуком кружку на стол и кинулся за своей мантией.
— Нет, Малфой, на кладбище один иди, я пока жить хочу. И кофе твой мне не надо!
Драко несколько секунд имел ошарашенный вид, потом опомнился.
— Да ты дебил, Поттер! Сегодня девять дней, как Милли умерла. Навестить надо!
— А, — протянул Гарри, повесив аврорскую мантию обратно. — Так бы и сказал.
Поттер снова сел и взял кружку с кофе.
— Пойдешь? — снова спросил Малфой.
— Пойду, — покладисто согласился Гарри. — А чего сам не сходишь?
— Там темно и страшно, — передернулся Малфой.
Гарри удивленно посмотрел на него.
— Да ладно, покойники не страшно. Живые намного хуже.
Малфой долго смотрел на него. Гарри успел допить кофе.
— А ты изменился, — наконец выдал бывший слизеринец. — Откуда столько цинизма?
— Я прежний, — не согласился Гарри. — Просто ты меня увидел с новой стороны.
Глава 3
Для храбрости взяли бутылку огневиски. Каждый. Ну и помянуть, само собой.Пока пили бутылку Малфоя, сидя на лавочке возле могилы Булстроуд.
— Малфой, а что тебя с ней связывало?
— Учились вместе, — пожал тот плечами.
— И все?
Драко задумчиво посмотрел на остатки алкоголя в бутылке.
— Когда пошли учиться на восьмой год, тебя-то, конечно, на руках носили, и ты это вряд ли помнишь, но вот слизеринцев просто тихо ненавидели. Тогда на наш факультет поступило всего 2 первокурсника. Никто не хотел иметь с нами дела.
Гарри вспомнил, с какой неохотой он занялся этим делом, когда понял, то придется общаться с бывшими змеями.
— Мы все тогда сплотились. Понимали, что лучше с победителями дружить и старались не нарываться. Все думали, что закончим Хогвартс и уедем заграницу. А вот почти никто не уехал… — закончил Малфой, глядя куда-то вдаль. Гарри тоже посмотрел туда. На легком ветерке ему почудилось какое-то движение на ветке дерева неподалеку. Он встал и подошел туда.
Это был серебристо-серый платок. Гарри снял его. Ткань была очень приятная, явно дорогая. Платок казался очень знакомым, как будто Гарри его уже видел.
— Ого! — сказал над его ухом Малфой. — Это же Миллисенты! Откуда он тут?
— Не знаю, — озадаченно сказал Гарри, сминая платок в руке. — Пойдем домой? Мне как-то не по себе.
— А чего покойников бояться, живые хуже, — передразнил слизеринец. Бывший. — У нас еще бутылка осталась.
— Да и эта не допита, — Гарри потянулся к обсуждаемому предмету в руках Малфоя. Тот увернулся, покачнулся, чуть не упал, выровнял равновесие и приложился к горлышку, выпивая все до дна.
— Теперь — допита! — радостно заявил он и запустил бутылку в воздух.
— Малфой, напился — веди себя приличн… Нифига ты далеко кинул! — восхитился Гарри, когда бутылка улетела за пределы кладбища.
— Это еще что! Я и не такое могу!
Страница 5 из 32