— Послушай, Фрэнк, кто этот человек? — тихо спросил светловолосый Джо Харди, незаметно выглядывая из окна.
139 мин, 19 сек 7141
Оттолкнув ребят, он быстро вскочил на переднее сиденье черной машины, стоявшей у края тротуара. В этот момент зажегся зеленый свет светофора, и его автомобиль затерялся в потоке проходящих машин.
— Почему мы дали ему уехать?— возмутился Джо.
— Мы могли ошибиться, — ответил Фрэнк, — но я запомнил номер его машины. Дадим его шефу Коллигу.
— Послушай, но ведь он ехал не на «метеоре». Может, мы вчера гнались за этой машиной!
Ребята поспешили в полицейское управление.
— Итак, вы думаете, что видели вора!— воскликнул Коллиг, услышав их рассказ.
— Только что звонил ваш друг Далримпл. Он не верит, что его двойник существует на самом деле.
— Он действительно существует. Вот номер его машины, — ответил Фрэнк.
Полиция немедленно начала расследование, и вскоре машина была найдена. Она принадлежала Джеймсу Блэку из Бейпорта. Когда ему позвонили, он сказал, что сам собирался позвонить в полицию и заявить, что у него пропала машина!
— Лучше вам прийти к нам в полицию и обо всем рассказать, мистер Блэк, — посоветовал полицейский.
Через полчаса в комнату вошел хорошо одетый мужчина средних лет. Его сопровождал патрульный полицейский. Фрэнк и Джо спрятались в соседней комнате.
— Где вы держите свою машину, мистер Блэк?— начал шеф полиции свой допрос.
— Где? В моем гараже.
Братья обратили внимание, что, отвечая на вопросы, он не смотрел Коллигу в глаза.
— Видимо, это был очень ловкий вор, если он увел машину прямо из гаража, — заметил Коллиг.
— Кстати, в этот раз она стояла у тротуара перед моим домом.
— Когда? Прошлой ночью?
— Да, именно так — прошлой ночью.
— Итак, мистер Блэк, ваша машина была украдена прошлой ночью. Представляю, как это вас расстроило!
— Да. Я… я стал таким нервным с тех пор, как узнал, что она украдена. С тех пор, как я это обнаружил утром.
— Ну, конечно. В котором же часу вы встали?
— Около семи.
— И вы заметили, что машины на месте нет? А позвонили нам только в десять тридцать, мистер Блэк. А сами утверждаете, что были очень расстроены пропажей, в то же время вам понадобилось еще три часа, чтобы собраться нам позвонить!
Несколько секунд Блэк молча моргал, не произнося ни слова.
— Не надо меня сбивать!— огрызнулся он.
— Я… я просто не сразу понял, что она украдена, вот и все! Вы как будто пытаетесь меня обвинить в преступлении!
— А вы, мистер Блэк, ведете себя так, как будто вам предъявлено обвинение в совершении преступления.
— Перестаньте! У вас ничего против меня нет!— внезапно закричал незнакомец.
— За мной ничего не числится. Вы не имеете права меня задерживать без предъявления обвинения!
— Обвинения?-вежливо ответил Коллиг.
— Мне казалось, что вы пришли сюда, чтобы заявить об угоне, мистер Блэк. Теперь, когда вы это сделали, вы можете идти.
Как только он ушел, Фрэнк и Джо вошли в кабинет.
— Возможно, он и не причастен, но я в этом не уверен, — сказал Джо.
— Мы за ним последим, — соглашаясь с ним, кивнул Коллиг.
— Самый верный способ поймать жулика — это убедить его в том, что вы верите в его невиновность.
Когда братья приехали домой, тетушка разговаривала по телефону с Четом.
— Явились наконец, — сказала она.
— Все, на сегодня достаточно слежки. Трава у нас перед домом выросла такая густая, что в ней может спрятаться стадо коров. И цветы заросли сорняками. Фрэнк и Джо никуда не пойдут, пока все не будет приведено в порядок. И никаких возражений, — сказала тетушка, передавая трубку Фрэнку.
По этой причине они освободились только с наступлением сумерек. Когда на улице загорелись фонари, перед домом Харди остановилась старая машина. Прихватив фонарики, ребята вышли встречать Чета Нортона.
— Куда отправимся?— спросил он.
— Сегодня нам надо проверить третий ключ, который нам дал мистер Шварц. Думаю, что он подойдет к передней двери дома Пэрди, — предположил Фрэнк.
Было уже совсем темно, когда друзья спрятали машину Чета недалеко от Уиллоу-Ривер-роуд и пешком направились к дому. Пройдя тихо вдоль стены, они вошли в незапертые ворота.
Старый дом темной громадиной возвышался на фоне звездного неба. Луна еще не взошла. Не говоря ни слова, Фрэнк поднялся по лестнице, подошел к входной двери и попытался вставить ключ.
— Не подходит, — прошептал он, вернувшись к Джо и Чету.
— Хотелось бы, чтобы Далримпл наконец вспомнил о ключах.
Они направились к задней двери дома, но и к ней ключ не подошел. Тогда Джо предложил проверить дверь, ведущую в подвал. Фрэнк вставил ключ, повернул его, и дверь легко открылась.
— Видимо, ключ от передней двери этот парень держал отдельно, — заключил Фрэнк.
Молча он и Джо открыли тяжелую дверь. Фрэнк положил ключ в карман, и все трое осторожно стали спускаться вниз по еле видным в темноте ступенькам. Ребята побоялись пока включать фонарики, чтобы их свет через щели не был случайно кем-нибудь замечен сверху. Фрэнк и Джо шли впереди по сырому, пропахшему плесенью подвалу. Дрожащий от страха Чет старался держаться как можно ближе к братьям, но внезапно, издав крик ужаса, отпрыгнул в сторону.
Раздался сильный грохот.
— Почему мы дали ему уехать?— возмутился Джо.
— Мы могли ошибиться, — ответил Фрэнк, — но я запомнил номер его машины. Дадим его шефу Коллигу.
— Послушай, но ведь он ехал не на «метеоре». Может, мы вчера гнались за этой машиной!
Ребята поспешили в полицейское управление.
— Итак, вы думаете, что видели вора!— воскликнул Коллиг, услышав их рассказ.
— Только что звонил ваш друг Далримпл. Он не верит, что его двойник существует на самом деле.
— Он действительно существует. Вот номер его машины, — ответил Фрэнк.
Полиция немедленно начала расследование, и вскоре машина была найдена. Она принадлежала Джеймсу Блэку из Бейпорта. Когда ему позвонили, он сказал, что сам собирался позвонить в полицию и заявить, что у него пропала машина!
— Лучше вам прийти к нам в полицию и обо всем рассказать, мистер Блэк, — посоветовал полицейский.
Через полчаса в комнату вошел хорошо одетый мужчина средних лет. Его сопровождал патрульный полицейский. Фрэнк и Джо спрятались в соседней комнате.
— Где вы держите свою машину, мистер Блэк?— начал шеф полиции свой допрос.
— Где? В моем гараже.
Братья обратили внимание, что, отвечая на вопросы, он не смотрел Коллигу в глаза.
— Видимо, это был очень ловкий вор, если он увел машину прямо из гаража, — заметил Коллиг.
— Кстати, в этот раз она стояла у тротуара перед моим домом.
— Когда? Прошлой ночью?
— Да, именно так — прошлой ночью.
— Итак, мистер Блэк, ваша машина была украдена прошлой ночью. Представляю, как это вас расстроило!
— Да. Я… я стал таким нервным с тех пор, как узнал, что она украдена. С тех пор, как я это обнаружил утром.
— Ну, конечно. В котором же часу вы встали?
— Около семи.
— И вы заметили, что машины на месте нет? А позвонили нам только в десять тридцать, мистер Блэк. А сами утверждаете, что были очень расстроены пропажей, в то же время вам понадобилось еще три часа, чтобы собраться нам позвонить!
Несколько секунд Блэк молча моргал, не произнося ни слова.
— Не надо меня сбивать!— огрызнулся он.
— Я… я просто не сразу понял, что она украдена, вот и все! Вы как будто пытаетесь меня обвинить в преступлении!
— А вы, мистер Блэк, ведете себя так, как будто вам предъявлено обвинение в совершении преступления.
— Перестаньте! У вас ничего против меня нет!— внезапно закричал незнакомец.
— За мной ничего не числится. Вы не имеете права меня задерживать без предъявления обвинения!
— Обвинения?-вежливо ответил Коллиг.
— Мне казалось, что вы пришли сюда, чтобы заявить об угоне, мистер Блэк. Теперь, когда вы это сделали, вы можете идти.
Как только он ушел, Фрэнк и Джо вошли в кабинет.
— Возможно, он и не причастен, но я в этом не уверен, — сказал Джо.
— Мы за ним последим, — соглашаясь с ним, кивнул Коллиг.
— Самый верный способ поймать жулика — это убедить его в том, что вы верите в его невиновность.
Когда братья приехали домой, тетушка разговаривала по телефону с Четом.
— Явились наконец, — сказала она.
— Все, на сегодня достаточно слежки. Трава у нас перед домом выросла такая густая, что в ней может спрятаться стадо коров. И цветы заросли сорняками. Фрэнк и Джо никуда не пойдут, пока все не будет приведено в порядок. И никаких возражений, — сказала тетушка, передавая трубку Фрэнку.
По этой причине они освободились только с наступлением сумерек. Когда на улице загорелись фонари, перед домом Харди остановилась старая машина. Прихватив фонарики, ребята вышли встречать Чета Нортона.
— Куда отправимся?— спросил он.
— Сегодня нам надо проверить третий ключ, который нам дал мистер Шварц. Думаю, что он подойдет к передней двери дома Пэрди, — предположил Фрэнк.
Было уже совсем темно, когда друзья спрятали машину Чета недалеко от Уиллоу-Ривер-роуд и пешком направились к дому. Пройдя тихо вдоль стены, они вошли в незапертые ворота.
Старый дом темной громадиной возвышался на фоне звездного неба. Луна еще не взошла. Не говоря ни слова, Фрэнк поднялся по лестнице, подошел к входной двери и попытался вставить ключ.
— Не подходит, — прошептал он, вернувшись к Джо и Чету.
— Хотелось бы, чтобы Далримпл наконец вспомнил о ключах.
Они направились к задней двери дома, но и к ней ключ не подошел. Тогда Джо предложил проверить дверь, ведущую в подвал. Фрэнк вставил ключ, повернул его, и дверь легко открылась.
— Видимо, ключ от передней двери этот парень держал отдельно, — заключил Фрэнк.
Молча он и Джо открыли тяжелую дверь. Фрэнк положил ключ в карман, и все трое осторожно стали спускаться вниз по еле видным в темноте ступенькам. Ребята побоялись пока включать фонарики, чтобы их свет через щели не был случайно кем-нибудь замечен сверху. Фрэнк и Джо шли впереди по сырому, пропахшему плесенью подвалу. Дрожащий от страха Чет старался держаться как можно ближе к братьям, но внезапно, издав крик ужаса, отпрыгнул в сторону.
Раздался сильный грохот.
Страница 24 из 38