CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Братья Харди — 29. Рассказы о привидениях

— Джо, с мотором что-то неладно! — в голосе Фрэнка Харди звучало раздражение.

130 мин, 42 сек 10335
— А что, вы говорите, случилось с теми двумя парнями, которые посетили Флейминг Рок до вас?

— Не знаем. Они исчезли, — отозвался Джо.

Чет вздохнул. Потом встал и направился к телефону.

— Что ты собираешься делать? — насторожился Фрэнк.

— Обзвоню всех наших друзей. С этой минуты вы двое будете ходить только в сопровождении телохранителей!

Фрэнк и Джо вышли в открытое море на своем катере «Сыщик». Фрэнк прикрыл глаза ладонью, вглядываясь в волны: они становились все выше, и на них появились белые гребешки.

— Похоже, поднимается шторм, — сказал Фрэнк брату.

— Лучше нам убраться с Атлантики, пока погода совсем не испортилась.

Джо смахнул с лица водяную пыль.

— Темнеет, — заметил он.

— Но мы недалеко от залива. Давай вернемся домой. Прибавлю-ка я газку, двинемся побыстрее.

Братья Харди частенько выходили в море на катере и хорошо знали, что во время шторма находиться в открытом море опасно и следовало немедленно вернуться в залив Бармет-Бей. Иначе «Сыщик» мог затонуть или перевернуться.

Джо нажал на акселератор. Катер рванул вперед, набирая скорость. Но вдруг мотор чихнул, а потом заглох. Они остановились. Джо лихорадочно пытался снова завести двигатель, но у него ничего не получалось.

— Бесполезно, — сказал он, наконец.

— Сдох.

Братья проверили все детали управления. Когда они закончили, Фрэнк почесал в голове.

— Все вроде в порядке. Передача, смазка, топливо — да все.

— Но мотор не заводится, — сокрушенно сказал Джо.

— Что ж, придется звать на помощь. Вплавь до берега — далековато.

Фрэнк взял микрофон прибрежного радио и поднял рычажок. Аппарат не работал! Фрэнк переключал рычажок то вверх, то вниз, проверил проводку и аккумулятор.

— Радио тоже вроде в порядке, — пробурчал он.

— И тоже не работает. Странно. Нас как будто заколдовали, или что-то в этом роде.

«Сыщик» до темноты беспомощно болтался на волнах, вспениваемых сильным ветром. Ночь была безлунная, черные тучи закрыли звезды. Фрэнк и Джо дрожали от холода.

— Похоже, нам придется провести всю ночь в море, — пробормотал Джо.

— Остается только надеяться, что не перевернемся!

— Да, и мало шансов, что нас кто-нибудь подберет, — мрачно отозвался Фрэнк.

— Я вон свою руку во тьме не вижу. Даже если появится какое-нибудь судно, они нас просто не заметят.

Внезапно из темноты возникла высоченная черная масса, двигавшаяся прямо на катер. Чей-то грубый голос окликнул ребят:

— Кто такие?

— Это какое-то судно! — возбужденно воскликнул Джо.

— И нас заметили!

Он сложил ладони рупором и крикнул в ответ:

— Мы — Фрэнк и Джо Харди! У нас авария. Можете взять нас на борт?

— Раз такое дело, возьмем! — послышалось в ответ.

Черная масса приблизилась и остановилась рядом с «Сыщиком». Колеблющийся под ветром фонарь высветил изогнутый нос большого корабля. На носу белыми буквами было написано его название: «Королева Самоа».

С борта упала веревочная лестница и повисла над катером. Фрэнк взялся за веревки по обеим сторонам, поставил ногу на нижнюю ступеньку и быстро вскарабкался наверх. Джо привязал катер к лестнице и последовал за братом.

Ребята перевалились через поручень и оказались на палубе. Она была из массивных дубовых досок. В неясном свете старомодных фонарей братья увидели, что попали на рыбачье судно. Паруса трепетали под ветром, грот-мачта уходила высоко в темное небо. Деревянные ступеньки трапа вели к рулевой рубке.

На палубе стояли члены команды, очень похожие на пиратов давних времен. Они молча разглядывали новичков. Один из матросов держал в руках гарпун, угрожающе поводя им перед собой.

— Наверное, это какое-то учебное судно, — сказал Фрэнк брату, понизив голос.

— Ну, тогда это самое загадочное учебное судно, которое я когда-либо видел, — прошептал Джо в ответ.

В этот момент к ним подошел мужчина, одетый в просоленную морскую куртку защитного цвета. Он был высокого роста, костлявый, с черной бородой и пронзительным взглядом черных глаз. Когда он заговорил, ребята сразу узнали грубый голос, окликнувший их с корабля.

— Так вы, значит, Фрэнк и Джо Харди, а? — прорычал он.

— У меня на борту эти имена ничего не значат!

— А кто вы такой? — дерзко спросил Джо.

— Капитан Джонатан Паркер. «Королева Самоа» — китобойное судно из Нантукета. И мне для рейса по Тихому океану нужны крепкие матросы. Вы двое подходите. Будете членами команды, пока не вернемся в Нантукет.

Фрэнк и Джо глянули друг на друга в неверном свете корабельных фонарей. Оба подумали об одном и том же: парусные суда уже с конца девятнадцатого века не используются в китобойном промысле.

«Шутит, должно быть», — подумал Джо. И сказал вслух:

— Капитан Паркер, у нас нет желания оставаться на борту «Королевы Самоа». Все, что нам нужно, это чтобы вы помогли нам с нашим двигателем.

— Двигателем? Что такое «двигатель»? — сердито спросил Паркер.

«Ну и шутник», — подумал Фрэнк. Но сказал капитану:

— Чтобы корабль двигался, нужна ведь какая-то сила, правда?

— Да уж. Сила ветра и парусов! — отрезал Паркер.

— Что ж еще может двигать корабль по океану? Или вы на веслах ходите?
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 17 из 35
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии