Ти -та -та -та -ти… та -та -ти -ти -ти… ти -ти -ти -та -та… та -ти -та -ти… Ловкие пальцы Фрэнка Харди проворно отстучали сигнал об окончании сеанса радиосвязи.
134 мин, 6 сек 2435
Следующая попытка также не принесла успеха: «Совершившие сборки для нашего лек» — Опять бессмыслица, — прокомментировал Джо.
— Что ж, попытаем счастья с третьим словом.
В это время к дому подкатил знакомый желтый драндулет. Фрэнк пошел открывать дверь и, вернувшись вместе с Четом в столовую, услышал торжествующий возглас Джо:
— Фрэнк, посмотри! Похоже, наша схема сработала!
Он показал брату листок, на котором было написано: «Похищение новой разработки лек».
— Может, объясните, чем это вы тут занимаетесь? — потребовал Чет.
— Пытаемся расшифровать услышанное по радио сообщение.
Выслушав объяснение Фрэнка, толстяк многозначительно хмыкнул.
— Лек… Так -так… А может, речь идет о заводе «Лектрекс», на котором работает Бифер Хупер?! — воскликнул он.
Бифер Хупер, их школьный товарищ, подрабатывал по воскресеньям сторожем на заводе электроники, расположенном на окраине Бейпорта. Джо и Фрэнк с изумлением взглянули на своего приятеля, — Чет, ты просто гений! — хлопнул его по плечу Джо.
— Тогда становится понятно значение «лек» — это сокращение от«Лектрекс».
— Верно, — кивнул Фрэнк.
— Речь идет о какой -то новой разработке этого завода.
Братьям не терпелось сообщить о своем открытии отцу. Фентон Харди вернулся домой к вечеру и с нескрываемым интересом выслушал рассказ о том, как его сыновьям удалось расшифровать закодированное послание.
— Гм… Звучит весьма убедительно, — произнес детектив.
— Но вы уверены, что это единственный вариант дешифровки?
— Мы попробовали на всякий случай и другие варианты, — сказал Фрэнк.
— Например, брали слова, стоящие перед ключевыми словами. Но всякий раз выходила бессмыслица.
Мистер Харди зашагал по комнате, рассуждая вслух:
— Похищение… Не связано ли это с промышленным шпионажем? Но преступная организация, которая им занимается, обычно использовала другие методы. К примеру, утечку информации.
— Возможно, речь здесь идет как раз о ней, — предположил Джо.
— Не исключено, что это тайное распоряжение адресовано одному из сотрудников «Лектрекса», который должен раздобыть информацию о том, что за работа ведется в новом корпусе завода.
Детектив кивнул.
— Я вполне это допускаю. Нужно будет связаться с Джейсоном Уорнером, президентом фирмы.
Не теряя времени, он позвонил Уорнеру домой. Когда разговор был окончен, мистер Харди сказал сыновьям:
— Уорнера мои слова не очень встревожили. Он ждет нас завтра в четыре.
На следующий день братья поехали из колледжа прямо на завод «Лектрекс». Отец уже ждал их в холле. Секретарша провела всех троих в небольшой конференц -зал, расположенный рядом с офисом президента фирмы.
Джейсон Уорнер, энергичный сухощавый мужчина, обменялся с посетителями рукопожатиями и предложил сесть.
— Очень вам благодарен за внимание к нашим делам, — сказал он.
— Мне бы хотелось узнать обо всем подробнее.
Фрэнк и Джо рассказали о перехваченной шифровке> а мистер Харди вкратце поделился своим опытом борьбы с промышленным шпионажем.
Выслушав их, Уорнер скептически улыбнулся.
— Все это, конечно, любопытно, но к нам никакого отношения не имеет. На нашем заводе мы никогда не сталкивались с промышленным шпионажем.
— Скажите, чем вы занимаетесь в новом заводском корпусе?
— Мы начали производство новых тонкопленочных схем, — ответил Уорнер.
— Держим его под строгим секретом. Я вполне спокоен, поскольку там работают проверенные специалисты -электронщики.
— У них есть допуск к секретной работе?
— Да, разумеется. Я абсолютно уверен в своих людях.
— Президент фирмы слегка нахмурился и забарабанил пальцами по столу.
— Чтобы у вас не оставалось никаких сомнений, я бы попросил вас, мистер Харди, еще раз проверить моих сотрудников на благонадежность.
— Хорошо, — согласился детектив.
На одной из стенных полок конференц -зала Фрэнк заметил чучело лисицы. Он толкнул Джо локтем в бок, чтобы тот обратил на чучело внимание. Мистер Уорнер вызвал секретаршу и попросил ее пригласить помощника по кадрам. Воспользовавшись этим, ребята поднялись из -за стола, чтобы разглядеть чучело.
Лисица была совсем как живая. Она словно приготовилась к прыжку, готовясь схватить жертву оскаленными зубами. Неожиданно глаза Фрэнка расширились от изумления.
— Джо, — прошептал он, — видишь этот двойной шов?
Джо едва удержался, чтобы не вскрикнуть.
— Провалиться мне на этом месте, если это не работа Баттера!
— Мистер Уорнер, откуда у вас это чучело? — спросил Фрэнк.
— Подарок одного знакомого из Нью -Йорка. Он работает декоратором. Словно живая, правда?
— Сделано что надо. Мы подумали, уж не работа ли это Элиаса Баттера. Был такой таксидермист.
Братья напряженно впились глазами в лицо Уорнера в ожидании его реакции. Но тот лишь равнодушно пожал плечами.
— Никогда о нем не слышал.
Потратив около часа на ознакомление с личными делами ответственных сотрудников фирмы, детектив поднялся из -за стола.
— Возможно, это ложная тревога, — сказал он, прощаясь с президентом фирмы и его помощником, — однако в интересах безопасности такая проверка была необходима.
— Что ж, попытаем счастья с третьим словом.
В это время к дому подкатил знакомый желтый драндулет. Фрэнк пошел открывать дверь и, вернувшись вместе с Четом в столовую, услышал торжествующий возглас Джо:
— Фрэнк, посмотри! Похоже, наша схема сработала!
Он показал брату листок, на котором было написано: «Похищение новой разработки лек».
— Может, объясните, чем это вы тут занимаетесь? — потребовал Чет.
— Пытаемся расшифровать услышанное по радио сообщение.
Выслушав объяснение Фрэнка, толстяк многозначительно хмыкнул.
— Лек… Так -так… А может, речь идет о заводе «Лектрекс», на котором работает Бифер Хупер?! — воскликнул он.
Бифер Хупер, их школьный товарищ, подрабатывал по воскресеньям сторожем на заводе электроники, расположенном на окраине Бейпорта. Джо и Фрэнк с изумлением взглянули на своего приятеля, — Чет, ты просто гений! — хлопнул его по плечу Джо.
— Тогда становится понятно значение «лек» — это сокращение от«Лектрекс».
— Верно, — кивнул Фрэнк.
— Речь идет о какой -то новой разработке этого завода.
Братьям не терпелось сообщить о своем открытии отцу. Фентон Харди вернулся домой к вечеру и с нескрываемым интересом выслушал рассказ о том, как его сыновьям удалось расшифровать закодированное послание.
— Гм… Звучит весьма убедительно, — произнес детектив.
— Но вы уверены, что это единственный вариант дешифровки?
— Мы попробовали на всякий случай и другие варианты, — сказал Фрэнк.
— Например, брали слова, стоящие перед ключевыми словами. Но всякий раз выходила бессмыслица.
Мистер Харди зашагал по комнате, рассуждая вслух:
— Похищение… Не связано ли это с промышленным шпионажем? Но преступная организация, которая им занимается, обычно использовала другие методы. К примеру, утечку информации.
— Возможно, речь здесь идет как раз о ней, — предположил Джо.
— Не исключено, что это тайное распоряжение адресовано одному из сотрудников «Лектрекса», который должен раздобыть информацию о том, что за работа ведется в новом корпусе завода.
Детектив кивнул.
— Я вполне это допускаю. Нужно будет связаться с Джейсоном Уорнером, президентом фирмы.
Не теряя времени, он позвонил Уорнеру домой. Когда разговор был окончен, мистер Харди сказал сыновьям:
— Уорнера мои слова не очень встревожили. Он ждет нас завтра в четыре.
На следующий день братья поехали из колледжа прямо на завод «Лектрекс». Отец уже ждал их в холле. Секретарша провела всех троих в небольшой конференц -зал, расположенный рядом с офисом президента фирмы.
Джейсон Уорнер, энергичный сухощавый мужчина, обменялся с посетителями рукопожатиями и предложил сесть.
— Очень вам благодарен за внимание к нашим делам, — сказал он.
— Мне бы хотелось узнать обо всем подробнее.
Фрэнк и Джо рассказали о перехваченной шифровке> а мистер Харди вкратце поделился своим опытом борьбы с промышленным шпионажем.
Выслушав их, Уорнер скептически улыбнулся.
— Все это, конечно, любопытно, но к нам никакого отношения не имеет. На нашем заводе мы никогда не сталкивались с промышленным шпионажем.
— Скажите, чем вы занимаетесь в новом заводском корпусе?
— Мы начали производство новых тонкопленочных схем, — ответил Уорнер.
— Держим его под строгим секретом. Я вполне спокоен, поскольку там работают проверенные специалисты -электронщики.
— У них есть допуск к секретной работе?
— Да, разумеется. Я абсолютно уверен в своих людях.
— Президент фирмы слегка нахмурился и забарабанил пальцами по столу.
— Чтобы у вас не оставалось никаких сомнений, я бы попросил вас, мистер Харди, еще раз проверить моих сотрудников на благонадежность.
— Хорошо, — согласился детектив.
На одной из стенных полок конференц -зала Фрэнк заметил чучело лисицы. Он толкнул Джо локтем в бок, чтобы тот обратил на чучело внимание. Мистер Уорнер вызвал секретаршу и попросил ее пригласить помощника по кадрам. Воспользовавшись этим, ребята поднялись из -за стола, чтобы разглядеть чучело.
Лисица была совсем как живая. Она словно приготовилась к прыжку, готовясь схватить жертву оскаленными зубами. Неожиданно глаза Фрэнка расширились от изумления.
— Джо, — прошептал он, — видишь этот двойной шов?
Джо едва удержался, чтобы не вскрикнуть.
— Провалиться мне на этом месте, если это не работа Баттера!
— Мистер Уорнер, откуда у вас это чучело? — спросил Фрэнк.
— Подарок одного знакомого из Нью -Йорка. Он работает декоратором. Словно живая, правда?
— Сделано что надо. Мы подумали, уж не работа ли это Элиаса Баттера. Был такой таксидермист.
Братья напряженно впились глазами в лицо Уорнера в ожидании его реакции. Но тот лишь равнодушно пожал плечами.
— Никогда о нем не слышал.
Потратив около часа на ознакомление с личными делами ответственных сотрудников фирмы, детектив поднялся из -за стола.
— Возможно, это ложная тревога, — сказал он, прощаясь с президентом фирмы и его помощником, — однако в интересах безопасности такая проверка была необходима.
Страница 18 из 38