Фандом: Шерлок BBC, Мстители. Однажды Стивену Стрэнджу поручили обратиться за помощью к Шерлоку Холмсу. Кто же знал, что по ту сторону портала окажется его — Шерлока — сестра?
26 мин, 15 сек 15388
— Не только, Эвр. Мы проверим все источники, и я свяжусь с ребятами из сети бездомных. Выясним, в какой части Лондона произошёл всплеск самоубийств. Джон, доставай ноутбуки из шкафа. Я пока повешу карту.
— Хорошо.
Встав со стула, Джон отправился на кухню за стопкой ноутбуков, по известной лишь Шерлоку причине хранившихся в отделении под столовыми приборами. На обратном пути он обратил внимание на шевелящийся краешек Плаща и прошёл было мимо, но затем резко остановился и оглянулся.
— Постойте-ка, все окна закрыты. Здесь же нет сквозняка!
— Ты констатируешь очевидное, Джон, — произнёс Шерлок, прикрепляя карту Лондона к стене. — С чего вдруг?
Медленно положив стопку ноутбуков на стол, Джон начал приближаться к Стивену и Эвр, не сводя глаз с красного Плаща, — тот размеренно покачивал уголком из стороны в сторону.
— Джон? — окликнул Шерлок.
Проигнорировав это, Джон остановился в шаге от кресла, наклонился и ткнул пальцем в красную материю. В ту же секунду Плащ обидчиво съёжился, а Эвр шлёпнула Джона по руке.
— Эй! Не трогай его, — возмущенно потребовала она. — В тебя бы кто потыкал! — и тут же сочувственно погладила Плащ по плечу. — Мой хороший…
Джон выпрямился, на секунду зажмурился и, вновь открыв глаза, повернулся к Шерлоку.
— Живой предмет одежды?
— Живой предмет одежды, — подтвердил Шерлок.
— Ясно.
Коротко кивнув, Джон отправился обратно на кухню за зарядками для ноутбуков.
Оформляя для Шерлока постоянный пропуск в «Шерринфорд», Майкрофт Холмс искренне надеялся, что ничего плохого из-за этого не случится. В самом-то деле: ну встретятся брат с сестрой пару раз в месяц, ну поиграют дуэтом на скрипках — и только.
«Кто мог знать?»
Теперь же, стоя, опираясь на зонт, посреди камеры Эвр и слушая невнятные, сбивчивые оправдания надзирателей тюрьмы, Майкрофт думал о том, что ещё никогда так сильно не ошибался, и с каменным выражением лица разглядывал смятую постель.
— … между сменами, мистер Холмс! Так что нет, мы не знаем, что произошло в тот час, когда сюда прилетел ваш брат, а записи оказались стёрты за весь день. Прямо как по волшебству!
— Волшебства не бывает, — мрачно отрезал Майкрофт. — Замените постельное бельё. Уничтожьте то, что снимете с кровати. Приказ понятен?
— Да, сэр! — хором отозвались новый управляющий и дежурный по этажу, и вдвоём кинулись стаскивать с постели всё, что было на ней.
Майкрофт прикрыл глаза и тяжело вздохнул.
«Что ж, спасибо, что хотя бы не при свидетелях, Шерлок… С вас бы сталось»…
Вновь посмотрев на кровать, он покачал головой и направился к выходу из камеры, по пути прихватив сумку, в которой лежала скрипка. Оставаться в «Шерринфорде» дольше не имело смысла, так что Майкрофт вышел из тюрьмы, забрался в вертолёт и велел пилоту лететь в Лондон. У него не было сомнений в том, что Шерлок привёл Эвр к себе домой, и оставалась лишь надежда на то, что они оба до сих пор там.
Два часа спустя он перешагнул порог гостиной дома 221б по Бейкер-стрит и увидел, как Шерлок прикрепляет жёлтый стикер к карте Лондона, занимающей добрую треть стены.
— Майкрофт, — поприветствовал он брата, написал на стикере синим маркером цифру семь и повернул голову. — У тебя какое-то дело?
Майкрофт криво усмехнулся, неторопливо прошёлся по комнате и положил сумку перед Шерлоком на диван.
— Ты кое-что забыл.
— О, скрипка. Спасибо, — Шерлок признательно улыбнулся. — И правда, забыл.
— Где она?
— Прости?
— Шерлок, где наша сестра? Где Эвр?
— Хм… Моется в ванной со своим любовником Стивеном, — невозмутимо ответил Шерлок. — То есть, очевидно, что они не только моются, но ты спросил: «Где?» — так что вот.
От осознания своей ошибки, Майкрофт покачнулся и облегчённо выдохнул:
— Всё-таки с любовником…
— Конечно. Ты же не подумал, что с ней спал я? — подозрительно прищурился Шерлок и удивлённо округлил глаза: — Нет, серьёзно?! С чего бы вдруг?
— Кто вас двоих знает… — философски пожал плечами Майкрофт. — Кто такой этот Стивен?
— Всемирно известный врач-нейрохируг из Нью-Йорка Стивен Стрэндж. В прошлом гениальный доктор, ныне — хранитель нью-йоркского храма и мастер мистических искусств.
— Каких искусств? — переспросил Майкрофт.
— Мистических. Он числится в базе данных ЦРУ в реестре лиц с паранормальными способностями — можешь в этом убедиться, я заходил туда с твоего аккаунта. Стивен умеет создавать мгновенные проходы из одной точки мира в другую, минуя любые препятствия, и ещё у него восхитительно живой Плащ.
— Плащ — это имя, фамилия, прозвище?
— Это предмет одежды с магическими свойствами. Ты его ещё увидишь.
Майкрофт посмотрел на брата с жалостью, как на душевнобольного.
— Не представляю, что тебе внушила Эвр, Шерлок, и что ты принял сам, но обещаю тебе: мы с этим справимся.
— Мой ноутбук с открытой базой ЦРУ вон там, — Шерлок ткнул пальцем в сторону стола. — Сначала хотя бы прочитай.
В гостиную из кухни зашёл Джон.
— Хорошо.
Встав со стула, Джон отправился на кухню за стопкой ноутбуков, по известной лишь Шерлоку причине хранившихся в отделении под столовыми приборами. На обратном пути он обратил внимание на шевелящийся краешек Плаща и прошёл было мимо, но затем резко остановился и оглянулся.
— Постойте-ка, все окна закрыты. Здесь же нет сквозняка!
— Ты констатируешь очевидное, Джон, — произнёс Шерлок, прикрепляя карту Лондона к стене. — С чего вдруг?
Медленно положив стопку ноутбуков на стол, Джон начал приближаться к Стивену и Эвр, не сводя глаз с красного Плаща, — тот размеренно покачивал уголком из стороны в сторону.
— Джон? — окликнул Шерлок.
Проигнорировав это, Джон остановился в шаге от кресла, наклонился и ткнул пальцем в красную материю. В ту же секунду Плащ обидчиво съёжился, а Эвр шлёпнула Джона по руке.
— Эй! Не трогай его, — возмущенно потребовала она. — В тебя бы кто потыкал! — и тут же сочувственно погладила Плащ по плечу. — Мой хороший…
Джон выпрямился, на секунду зажмурился и, вновь открыв глаза, повернулся к Шерлоку.
— Живой предмет одежды?
— Живой предмет одежды, — подтвердил Шерлок.
— Ясно.
Коротко кивнув, Джон отправился обратно на кухню за зарядками для ноутбуков.
Оформляя для Шерлока постоянный пропуск в «Шерринфорд», Майкрофт Холмс искренне надеялся, что ничего плохого из-за этого не случится. В самом-то деле: ну встретятся брат с сестрой пару раз в месяц, ну поиграют дуэтом на скрипках — и только.
«Кто мог знать?»
Теперь же, стоя, опираясь на зонт, посреди камеры Эвр и слушая невнятные, сбивчивые оправдания надзирателей тюрьмы, Майкрофт думал о том, что ещё никогда так сильно не ошибался, и с каменным выражением лица разглядывал смятую постель.
— … между сменами, мистер Холмс! Так что нет, мы не знаем, что произошло в тот час, когда сюда прилетел ваш брат, а записи оказались стёрты за весь день. Прямо как по волшебству!
— Волшебства не бывает, — мрачно отрезал Майкрофт. — Замените постельное бельё. Уничтожьте то, что снимете с кровати. Приказ понятен?
— Да, сэр! — хором отозвались новый управляющий и дежурный по этажу, и вдвоём кинулись стаскивать с постели всё, что было на ней.
Майкрофт прикрыл глаза и тяжело вздохнул.
«Что ж, спасибо, что хотя бы не при свидетелях, Шерлок… С вас бы сталось»…
Вновь посмотрев на кровать, он покачал головой и направился к выходу из камеры, по пути прихватив сумку, в которой лежала скрипка. Оставаться в «Шерринфорде» дольше не имело смысла, так что Майкрофт вышел из тюрьмы, забрался в вертолёт и велел пилоту лететь в Лондон. У него не было сомнений в том, что Шерлок привёл Эвр к себе домой, и оставалась лишь надежда на то, что они оба до сих пор там.
Два часа спустя он перешагнул порог гостиной дома 221б по Бейкер-стрит и увидел, как Шерлок прикрепляет жёлтый стикер к карте Лондона, занимающей добрую треть стены.
— Майкрофт, — поприветствовал он брата, написал на стикере синим маркером цифру семь и повернул голову. — У тебя какое-то дело?
Майкрофт криво усмехнулся, неторопливо прошёлся по комнате и положил сумку перед Шерлоком на диван.
— Ты кое-что забыл.
— О, скрипка. Спасибо, — Шерлок признательно улыбнулся. — И правда, забыл.
— Где она?
— Прости?
— Шерлок, где наша сестра? Где Эвр?
— Хм… Моется в ванной со своим любовником Стивеном, — невозмутимо ответил Шерлок. — То есть, очевидно, что они не только моются, но ты спросил: «Где?» — так что вот.
От осознания своей ошибки, Майкрофт покачнулся и облегчённо выдохнул:
— Всё-таки с любовником…
— Конечно. Ты же не подумал, что с ней спал я? — подозрительно прищурился Шерлок и удивлённо округлил глаза: — Нет, серьёзно?! С чего бы вдруг?
— Кто вас двоих знает… — философски пожал плечами Майкрофт. — Кто такой этот Стивен?
— Всемирно известный врач-нейрохируг из Нью-Йорка Стивен Стрэндж. В прошлом гениальный доктор, ныне — хранитель нью-йоркского храма и мастер мистических искусств.
— Каких искусств? — переспросил Майкрофт.
— Мистических. Он числится в базе данных ЦРУ в реестре лиц с паранормальными способностями — можешь в этом убедиться, я заходил туда с твоего аккаунта. Стивен умеет создавать мгновенные проходы из одной точки мира в другую, минуя любые препятствия, и ещё у него восхитительно живой Плащ.
— Плащ — это имя, фамилия, прозвище?
— Это предмет одежды с магическими свойствами. Ты его ещё увидишь.
Майкрофт посмотрел на брата с жалостью, как на душевнобольного.
— Не представляю, что тебе внушила Эвр, Шерлок, и что ты принял сам, но обещаю тебе: мы с этим справимся.
— Мой ноутбук с открытой базой ЦРУ вон там, — Шерлок ткнул пальцем в сторону стола. — Сначала хотя бы прочитай.
В гостиную из кухни зашёл Джон.
Страница 5 из 8