Фандом: Ориджиналы. Хуже нужды покидать обжитый замок отца и отправляться в заброшенный храм, чтобы добыть Рог Изобилия, не может быть ничего. Так думала владелица разоренного феода, леди Морена. Ошибка стала очевидной, когда ей пришлось взять в напарники Артраана — преследующего свои цели дракона с вполне человеческими замашками, анекдоты о котором ходят по всему Северу…
Морри театрально откланялась и сгребла выручку в сумку.
— Хм, где оплачивают аренду места? — оглянулась она.
— Ты еще спроси, почем тут торговый налог, — фыркнул Артраан, откатывающий бочки туда, откуда взял.
— Пятнадцать процентов. Ты прав, нужно найти служащих…
— Да пошутил я! Сейчас уберем за собой и пойдем в порт. Нас тут не было.
— Нет уж, милый мой дракон, — улыбнулась ему Морри. — Теперь ты — законопослушный предприниматель. Поздравляю!
— Не-е-ет! — попятился тот, поджимая хвост. — Не хочу так!
Разумеется, мнение четвероногого никак не учитывалось. После оплаты издержек от выручки осталась лишь четыреста сорок одна монета (в общей сложности пропала четвертая доля). В результате Артраан, задетый за живое, всю дорогу до порта недовольно бурчал:
— … безбожно попрана святейшая традиция! За почти что сорок лет своего существования я, Артраан онф Аквилон, не заплатил ни одного налога! Даже родное государство с меня ни единой монеты не выбило! А тут — какому-то совсем чужому дядьке… Позор на мои седины!
Сказать, что капитан Тартаруджи никак не ожидал получить обозначенную им сумму от нежеланного пассажира — не сказать ничего. Бедолага даже дар речи потерял, когда на стол перед ним высыпалась целая гора кусаных и давно утративших блеск монет мелкого номинала.
— Абра-кадабра, — хмыкнул дракон, когда звон денег, наконец, стих.
— Наколдовал-таки? — ошарашенно спросил Гуйи.
— Что ты, в фонтане нашел!
Морри толкнула Артраана локтем в бок и продолжила переговоры от его имени:
— Мой спутник хотел сказать, что нам удалось продать некоторое ценное имущество. Теперь он интересуется: можно ли ему стать пассажиром вашего корабля?
Гуйи с досадой посмотрел на наглую драконью морду. Деньги — штука, конечно, полезная. Но черный дракон на борту? Немыслимо! После некоторой паузы капитан махнул рукой и сказал, словно плюнул:
— Сегизьяк<sup>9</sup> с ним! Проходите.
Все паруса!
В носовой части второй и одновременно самой нижней палубы Тартаруджи было организовано жилое помещение: вдоль потемневших от возраста бортов, обитых сеткой на случай качки, висели маленькие магические светильники, а на полу стояли матросские сундуки<sup>1</sup> и лежало свежее сено, устланное обрывками старой парусины. Низкий потолок, плохое освещение и несколько маленьких люков, предназначенных лишь для проветривания, производили впечатление деревянной темницы. Но Морри, как путешественник со стажем, расстраиваться не стала. Ведь она знала точно: это еще очень, очень хороший вариант.Придя сюда первой, она заняла место поближе к выходу; пожитки же, принесенные драконом, частью остались в сундуке, а частью перекочевало в кормовую часть нижней палубы, предназначенную для хранения грузов и продовольствия. До отбытия оставалось еще около двух часов, и дама от нечего делать отправилась наверх.
Немногочисленная команда уже собралась и начала приготовления; капитан ходил меж матросами и проверял их работу.
Артраан, чтобы никому не мешать, устроился на носу аллевара. Переходя от одного борта к другому, он довольно озирался по сторонам: поглядывал то на моряков, то на садящееся за крыши портовых зданий Моррадора солнце, то на бегающих по причалу людей.
— Чего ты суетишься-то? — спросила его Морена, усевшаяся на битенг<sup>2</sup>.
— Я ни разу не бывал на кораблях! Так, реку несколько раз на лодке пересекал, и все… А тут такое событие! — восторженно ответил дракон.
— Ничего страшного. Скоро ты познаешь аромат морских путешествий, познакомишься с безбилетными пассажирами, послушаешь нытье попутчиков, уставших от качки и солонины… Твоя эйфория быстро пройдет.
— Не совсем понял, кого ты подразумеваешь под безбилетными.
— Тараканы, клопы, вши… — загибала пальцы Морена. — А, еще крысы и черви. Черви в сухарях — та еще прелесть.
— Кх, напугала… Мой дух невозможно сломить! — оптимистично ответил Артраан.
— Ну-ну… — протянула Морри, решившая не упоминать о самой изюминке любого плавания, о морской болезни.
— А ты, как я понимаю, уже в море бывала?
— Мгм, — спокойно ответила Морри, поправляя рукав своей туники. — Тот лорд, что был до самодура-Талхама, позволял моему роду платить за пользование феодом службой, а не деньгами, даже после дурацкой реформы<sup>3</sup>. Отец, Сеолдар, часто уходил по призыву своего лорда. Мне это было интересно, и я всегда напрашивалась идти с ним. Походы, дальние плавания, сопровождение дипломатических миссий и участие в вооруженных конфликтах… Всякое на моем веку было.
Дракон изумленно посмотрел на напарницу.
— Женщина? В вооруженных конфликтах?
— Меня не звали. Я тайно пробралась.
— Зачем?