Фандом: Ориджиналы. Хуже нужды покидать обжитый замок отца и отправляться в заброшенный храм, чтобы добыть Рог Изобилия, не может быть ничего. Так думала владелица разоренного феода, леди Морена. Ошибка стала очевидной, когда ей пришлось взять в напарники Артраана — преследующего свои цели дракона с вполне человеческими замашками, анекдоты о котором ходят по всему Северу…
— Я дарую прощение Артраану сразу после того, как станцую на его костях. Это наша с ним война, Хунтерд. Не вмешивайся.
Игрид д`Моук, осейю, похожий на беркута, ехал впереди небольшой колонны соплеменников верхом на своем зурраре, бурую шкуру которого украшал боевой раскрас, сделанный красной и белой краской. За плечами и у седла он держал колчаны с небольшим количеством стрел, а у его пояса висел налуч<sup>2</sup> весьма необычной формы. Казалось, дуга лука, спрятанного в него, сгибалась в кольцо. Рядом с вождем на неестественно худой черной лошади, укрытой выцветшей попоной с изображением каких-то гербов, ехал человек в черных одеждах, одной рукой держащий корявый посох со звериным черепом в навершии. Его сопровождали еще девять конных всадников, разодетых в потрепанные одежды былых эпох.
Драконы обнаружили их утром следующего дня, когда те уже пересекли приток реки Эдги и ступили на земли Иррау, да наблюдали за ними, прячась в уже облетевших и припорошенных снежком зарослях плодовых кустов.
— Ого! Вы только посмотрите на его лук! — восхищенно воскликнул Хунтерд, указывая на округлый налуч Игрида.
— Это — лук? Колесо это с пробоиной, а не лук.
— Обижаете, — ответил бывший охотник. — Это лук-рингур<sup>3</sup>. Самый мощный и меткий, какой только может сделать из дерева простой смертный. С эльфийскими может потягаться. Просто сейчас тетива снята, вот он и скуксился. Эх, знали б вы, сколько он стоит…
Принца вид этого «оружия» почему-то не впечатлил, и он перевел взгляд на спутника Игрида.
— Мне он очень не нравится, — заключил Ганмонд, имея в виду конного всадника с посохом в руке. — Взгляни на гербы, которыми вышита попона его клячи.
— Ему бы не мешало поменять амуницию. С такой и в бой-то идти стыдно.
— Это знаки правящего рода Сенгвейи.
— Что-то слышал… — протянул Хунтерд, далекий от грамоты.
— Королевство Сенгвейя было уничтожено четыреста лет тому назад. Это так, историческая справка.
— Кхм… Какого Кувьена он напялил символику мертвого государства? Неужели это…
— … некромант.
Помолчав немного, Хунтерд сказал:
— Есть дельная мысль, ваше высочество. Давайте уберемся отсюда… за подмогой?
— Нет. Мы должны узнать больше. За мной, — шепнул Ганмонд, ползком пробираясь ближе к колонне.
Соплеменники Игрида следовали за вождем чинно и безрадостно, отчего напоминали похоронную процессию. Никто из них не шутил, не ругался и не смеялся, не обсуждал политику и своего предводителя в частности. Зато сам д`Моук не без желания разговаривал со своим мрачным спутником:
— … потребовалось немало усилий, чтобы получить доступ к феоду. Но доклад, который я получил вчера, свидетельствует о том, что они справились и сейчас уже работают в указанном вами месте. Нет сомнений, что к нашему прибытию все будет готово, — удалось расслышать драконам равнодушный голос Игрида.
— Уверен, что им можно доверять? — спросил его металлический голос, исходящий от черной фигуры. Лица конного человека, накинувшего глубокий капюшон, видно не было.
— Они всегда выполняют приказ, не роясь, что и зачем.
— Замечательная это черта — исполнительность… Жаль, что среди живых ей мало кто обладает.
«Вот это точно подмечено,» — подумал про себя Ганмонд.
— А как обстоят дела с Хранителями?
— Больше всех упорствовала владелица Феода, но она вам уже не помешает: мы отослали ее прочь…
— Отослали?! — резко развернулся человек в черном. — Вы должны были убить, а не отослать ее! Любой, кто может оказаться Хранителем, должен быть уничтожен! Мы не достигнем своего, покуда они возятся под ногами!
Кажется, этот странный человек мог бы рассказать незваным слушателям еще много интересного, да судьба распорядилась иначе. Один из зурраров, на котором ехал рядовой осейю, остановился, словно вкопанный, и принюхался. На него налетел позади идущий ящер. Игрид и человек в черном обернулись, глядя на подчиненного, безуспешно борющимся с заупрямившимся животным, уходящим с дороги.
— Куда ты прешь, хеймскури курьок<sup>4</sup>?! Бидду, бидду, комдуйя афтурьи сикьен хоггюсто путче<sup>5</sup>! — голосил его наездник скороговоркой, пиная непослушного зуррара в бока и безжалостно лупя его плетью. Но тот ловко выхватил повод из рук седока и скинул хозяина на землю, перешагнул через него да и застыл, словно изваяние. Раздув ноздри, животное немигающим взглядом уставилось в сторону кустов, в которых затаились драконы. Безмолвие продолжалось секунды две.
— Обыскать, — холодно сказал Игрид.
Драконы, не издавая ни звука, медленно поползли назад. Однако тот зуррар, что привлек к их укрытию ненужное внимание, очевидно, решил, что разведчикам неприятностей мало. Он резко сорвался с места и вперед всех бросился в кусты. За ним приударили остальные ящеры.