CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Дядя Джон

Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Заключительная часть цикла «Неизвестные записки доктора Уотсона». Если вы читали повесть Мейера «Семипроцентный раствор», вы понимаете, что я не могла закончить цикл иначе, но я не и не могла закончить его так, как Мейер. Слишком несправедливо по отношению к Уотсону. Учитывайте предупреждение, но читайте без страха. Там всё будет хорошо.

41 мин, 43 сек 19278
Стоял мёртвый штиль, небо заволокло сплошной пеленой слабо фосфоресцирующих облаков, из которых на землю падал снег. Он прикрыл собой мостовую, и не таял, и ещё ничьи следы не запятнали его покрова.

— Вы помните себя ребёнком, Джон? — неожиданно спросил мой друг.

— Ну, что-то помню, — усмехнулся я.

— Помните, как вы просыпались утром и видели, что всё кругом покрыто снегом? Вам не приходилось жалеть, что вы не успели увидеть, как всё начиналось?

— Наверное, — отозвался я, потом добавил: — На Рождество бы такую погоду.

Я поднял голову и взглянул на Холмса.

В свете уличных фонарей, вокруг которых плясали снежинки, было особенно заметно, что другой снег уже припорошил его виски. Сам-то я уже давно смирился со своей сединой.

Подняв руку, я погладил Холмса по волосам.

— Красиво-то красиво, но уж очень холодно. Идёмте наверх, я без вас мёрзну.

В этом призрачном свете черты лица Холмса смягчались, морщины разглаживались, а когда он улыбался, вот как сейчас, то казался по-прежнему молодым, как в наши лучшие годы.

— Идёмте, — ответил он, — не хочу, чтобы вы мёрзли.

Он наклонился и поцеловал меня.

Мне хотелось верить, что всё хорошо, как и прежде. Именно сейчас мне хотелось верить. Но это Рождество должно было стать последним для Холмса на Бейкер-стрит. Он устал и хотел уехать из Лондона, а я пока что плохо представлял себе, как мы сможем наладить нашу дальнейшую жизнь.

Мне не хотелось думать о грядущей старости. Но поцелуи наши были тихими.

Надеюсь, что Уилл разберёт эти смазанные строки — у меня нет сил переписать их. Я желаю мальчику встретить человека, который бы ценил в нём самое лучшее. И чтобы он не забывал о лучшем в себе самом. Он скрытен в том, что касается его личной жизни, хотя и говорил о друге, которого убили на войне — просто друг или сердечный друг, он не уточнял. Почему он не нашёл никого до войны, я знал. Но вот после… Наш малыш Билли вовсе не отшельник, не мизантроп, как некоторые его ровесники, прошедшие через бойню. Вернувшись к основной профессии, он неожиданно начал писать рассказы — о том, что видел и пережил. Сначала он писал для себя, потом рискнул напечатать.

Возможно, что некоторая сдержанность его первых рассказов была связана с тем, что он писал их ещё будучи на военной службе.

Продвинувшись на писательском поприще, он уже без сожаления ушёл в отставку, не сделав в армии особой карьеры. Зато служба позволила ему продержаться в тяжёлое время и дождаться лучших дней.

Ныне Уильям — довольно известный автор, пусть не с таким уж громким именем, но пишет он хорошо, и читатели его любят. Он правдив, но не стремится к излишнему натурализму. Его больше волнуют люди, их судьбы и чувства, а не описание окопной грязи и оторванных конечностей. Он говорил мне, что почти всё, о чём он писал, — случалось на самом деле, и что пишет он, желая вернуть тех людей к жизни.

Пусть я и сердился на него в первые недели — сердился за то, что он не даёт мне умереть спокойно, но я не мог не радоваться, что он не оказался отрезанным из-за меня ото всех. Помню одну милую женщину, которая приезжала к нам в Сассекс — какие всё-таки сейчас женщины красивые, пусть и стриженные, как мальчики, и худенькие. Они решительно семенят на своих каблуках, смело дымя сигаретками, а в глазах у тех, кто постарше, всё ещё стоит военная тоска. Приятельница Уилла работала журналисткой, писала о театре и кино. Я рассказывал ей о «Ланкаширских парнях», представление которых волей случая мы видели с Холмсом во время одного из расследований. Будучи человеком старой закалки и глядя на то, как мисс обнимает Уилла при встрече, я надеялся, что там что-то есть, но меня ждало разочарование. Нынче мужчины и женщины иногда просто дружат.

Уильям Майлз

Уиндлшэм встретил меня не слишком-то гостеприимно. Сэр Артур заболел после тура по Скандинавии, но мне удалось убедить его сына, что я привёз кое-какие бумаги, которые престарелого писателя порадуют и вселят в него бодрость.

Хозяин дома вынужден был соблюдать постельный режим, за что извинился передо мной. Добродушие сочеталось в нём с властностью. Он первым делом спросил меня, тот ли я Майлз — автор сборника рассказов? Мне пришлось мягко, но настойчиво увести разговор от моих литературных трудов, иначе на другое просто не хватило бы времени — я не рассчитывал, что мне позволят задержаться у больного надолго.

— Вы слышали, конечно, о смерти доктора Джона Уотсона? — спросил я, когда представилась возможность.

— Слышал, — кивнул сэр Артур и нахмурился. — Он был замечательным человеком, и хотя я всю жизнь вынужден тащить на себе груз его рассказов, но в Южной Африке он мне запомнился как джентльмен, человек чести, настоящий британец… Я бы послал телеграмму с соболезнованиями, но не представлял, кому.

— После кончины мистера Холмса я жил с доктором — таково было желание покойного.

— Вы очень молоды, чтобы быть другом для кого-то из них. Значит, родственник? Возможно, дальний?

— Нет, сэр Артур. Я Билли. Вы помните? Доктор упоминал пару раз мальчика-слугу в доме на Бейкер-стрит.
Страница 5 из 12
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии