Фандом: Гарри Поттер. Это продолжение фанфика «Гарри Поттер и Последний дракон». Можно даже сказать, что вторая половина цельного произведения. Школа осталась позади, а впереди всего лишь три месяца суровой и жестокой жизни…
309 мин, 48 сек 13859
— Мари, а как ты попала в авроры? — Рон наконец-то набрался смелости подключиться к разговору и получил в награду еще одну ослепительную улыбку.
— Думаю, в первую очередь из-за того, что я хорошо знаю слои общества, ведущие, так сказать, не совсем законный образ жизни. Я ведь росла без родителей, жила у дяди, — сказала она с грустью, — мое детство прошло в портовом районе Марселя, там со всего света собирается народ, зовущий себя свободным. Не признают ни границ, ни законов. Веселые люди…
— Ну вот мы и пришли, — прервал ее Кингсли.
Гарри только рот раскрыл, Гермиона тихо ахнула. Бизнес близнецов Уизли, похоже, процветал. Невзрачное серое здание они превратили в роскошный торговый центр, переливающийся разноцветными огнями. Над входом горела огромная надпись: «Волшебные приколы Уизли».
Перед магазином стояла большая толпа. Казалось, сюда собралась, по меньшей мере, половина Косого переулка. Вдруг оттуда послышался знакомый голос, похоже, усиленный волшебством:
— Смотрите, и не говорите потом, что не видели! Единственная демонстрация! Таких чудес волшебный мир еще не видел! Готов, Фред? Тогда — три, два, один, пуск!
Что-то грохнуло, и из середины толпы с глухим свистом вылетел сверкающий зеленый шар. Стремительно поднимаясь вверх, он раскололся на два, половинки тоже начали делиться на части, разлетаясь в стороны. Небо потемнело, будто кто-то прикрыл шторой заходящее солнце. Осколки зеленого шара поднялись уже так высоко, что казались всего лишь искорками, разлетевшимися по всему небосклону. Неожиданно блеснула яркая молния, и на небе появилась эскадра больших парусных кораблей. Раздался дружный изумленный вздох. Гарри был поражен: корабли выглядели совершенно реально. Никаких намеков на то, что это призраки, иллюзия. Паруса туго натянуты ветром, по вантам скользят маленькие человеческие фигурки. Подсвеченные заходящим солнцем, от которого белоснежные паруса казались розовыми, на фоне темного неба — от кораблей нельзя было глаз оторвать.
— Изумительно! — послышался восторженный голос Гермионы.
Неожиданно раздались возгласы. Повернув голову, Гарри ахнул: из-за крыши соседнего дома показалась вторая эскадра, идущая наперерез первой. Корабли начали менять строй, на них послышались сигналы тревоги. Минута — и прозвучал первый залп. Облака белого дыма неторопливо поплыли по небу. Через пару мгновений эскадры сошлись вплотную. Гремели пушки, матросы с криками бросались на абордаж. От попаданий ядер рушились мачты, на кораблях вспыхивали пожары.
Гарри стоял, задрав голову кверху, не в силах оторваться от завораживающего зрелища. На его глазах большой корабль, предводитель второй эскадры, стремительно перевернулся и начал тонуть. Хотя воды не было видно, но было ясно, что он именно тонет: те его части, которые оказывались ниже уровня невидимого моря, исчезали. Его гибель послужила сигналом остальным его спутникам: разворачивая уцелевшие паруса, они кинулись врассыпную. Победители не стали их преследовать. Распустив паруса, они поплыли навстречу солнцу, медленно тая, будто исчезая в тумане. Еще немного, и они исчезли. Небо медленно вернуло себе прежний цвет.
Гарри посмотрел на своих спутников: они все еще, разинув рты, смотрели в небо.
— Дамы и господа, — снова послышался голос Джорджа Уизли, правда, теперь не такой громкий. — Магазин волшебных приколов Уизли дарит вам возможность самим сотворить подобное чудо. Защита от маглов гарантирована. Сто пятьдесят галлеонов — ничто по сравнению с той радостью, которую вы можете подарить себе и вашим близким. И помните: фейерверк «Алые паруса» выпущен в ограниченном количестве, промедлите — можете не успеть!
Пожилой мужчина рядом с Роном запустил руку в кошель на поясе. Послышался звон золотых монет. Похоже, один клиент уже есть. Да Гарри и сам с удовольствием бы купил подобное чудо.
— Пошлите скорее, пока Фред с Джорджем не ушли! — опомнилась Гермиона. Но протиснуться в середину толпы оказалось не так просто: всем хотелось протиснуться вперед, чтобы хотя бы посмотреть на изобретателей. К счастью, кто-то из близнецов заметил высокую фигуру Кингсли и отправил записку в виде бумажного самолетика. На ней было всего два слова: «На крышу».
Всей компанией аппарировали на крышу магазина Уизли. Через мгновение перед ними с негромким хлопком появился Джордж, взъерошенный, но со счастливой улыбкой на лице.
— О, как вас много! Заходите, заходите, — взмахом волшебной палочки он открыл большой круглый люк, за которым оказалась довольно широкая лестница. — Фред внизу, принимает заказы. Уже записалось четверо, один, кажется, готов расплатиться прямо сейчас…
Лестница уперлась в глухую каменную стену, но Джордж убрал ее прикосновением волшебной палочки. За ней оказалась большая комната без окон, освещенная парой факелов. Все было завалено коробками и склянками с ингредиентами, упаковками готовой продукции и просто хламом.
— Здесь у нас склад, — пояснил Джордж. — Все времени не хватает разобрать…
— Как вам удалось сотворить такое чудо? — нетерпеливо спросил Рон.
— Думаю, в первую очередь из-за того, что я хорошо знаю слои общества, ведущие, так сказать, не совсем законный образ жизни. Я ведь росла без родителей, жила у дяди, — сказала она с грустью, — мое детство прошло в портовом районе Марселя, там со всего света собирается народ, зовущий себя свободным. Не признают ни границ, ни законов. Веселые люди…
— Ну вот мы и пришли, — прервал ее Кингсли.
Гарри только рот раскрыл, Гермиона тихо ахнула. Бизнес близнецов Уизли, похоже, процветал. Невзрачное серое здание они превратили в роскошный торговый центр, переливающийся разноцветными огнями. Над входом горела огромная надпись: «Волшебные приколы Уизли».
Перед магазином стояла большая толпа. Казалось, сюда собралась, по меньшей мере, половина Косого переулка. Вдруг оттуда послышался знакомый голос, похоже, усиленный волшебством:
— Смотрите, и не говорите потом, что не видели! Единственная демонстрация! Таких чудес волшебный мир еще не видел! Готов, Фред? Тогда — три, два, один, пуск!
Что-то грохнуло, и из середины толпы с глухим свистом вылетел сверкающий зеленый шар. Стремительно поднимаясь вверх, он раскололся на два, половинки тоже начали делиться на части, разлетаясь в стороны. Небо потемнело, будто кто-то прикрыл шторой заходящее солнце. Осколки зеленого шара поднялись уже так высоко, что казались всего лишь искорками, разлетевшимися по всему небосклону. Неожиданно блеснула яркая молния, и на небе появилась эскадра больших парусных кораблей. Раздался дружный изумленный вздох. Гарри был поражен: корабли выглядели совершенно реально. Никаких намеков на то, что это призраки, иллюзия. Паруса туго натянуты ветром, по вантам скользят маленькие человеческие фигурки. Подсвеченные заходящим солнцем, от которого белоснежные паруса казались розовыми, на фоне темного неба — от кораблей нельзя было глаз оторвать.
— Изумительно! — послышался восторженный голос Гермионы.
Неожиданно раздались возгласы. Повернув голову, Гарри ахнул: из-за крыши соседнего дома показалась вторая эскадра, идущая наперерез первой. Корабли начали менять строй, на них послышались сигналы тревоги. Минута — и прозвучал первый залп. Облака белого дыма неторопливо поплыли по небу. Через пару мгновений эскадры сошлись вплотную. Гремели пушки, матросы с криками бросались на абордаж. От попаданий ядер рушились мачты, на кораблях вспыхивали пожары.
Гарри стоял, задрав голову кверху, не в силах оторваться от завораживающего зрелища. На его глазах большой корабль, предводитель второй эскадры, стремительно перевернулся и начал тонуть. Хотя воды не было видно, но было ясно, что он именно тонет: те его части, которые оказывались ниже уровня невидимого моря, исчезали. Его гибель послужила сигналом остальным его спутникам: разворачивая уцелевшие паруса, они кинулись врассыпную. Победители не стали их преследовать. Распустив паруса, они поплыли навстречу солнцу, медленно тая, будто исчезая в тумане. Еще немного, и они исчезли. Небо медленно вернуло себе прежний цвет.
Гарри посмотрел на своих спутников: они все еще, разинув рты, смотрели в небо.
— Дамы и господа, — снова послышался голос Джорджа Уизли, правда, теперь не такой громкий. — Магазин волшебных приколов Уизли дарит вам возможность самим сотворить подобное чудо. Защита от маглов гарантирована. Сто пятьдесят галлеонов — ничто по сравнению с той радостью, которую вы можете подарить себе и вашим близким. И помните: фейерверк «Алые паруса» выпущен в ограниченном количестве, промедлите — можете не успеть!
Пожилой мужчина рядом с Роном запустил руку в кошель на поясе. Послышался звон золотых монет. Похоже, один клиент уже есть. Да Гарри и сам с удовольствием бы купил подобное чудо.
— Пошлите скорее, пока Фред с Джорджем не ушли! — опомнилась Гермиона. Но протиснуться в середину толпы оказалось не так просто: всем хотелось протиснуться вперед, чтобы хотя бы посмотреть на изобретателей. К счастью, кто-то из близнецов заметил высокую фигуру Кингсли и отправил записку в виде бумажного самолетика. На ней было всего два слова: «На крышу».
Всей компанией аппарировали на крышу магазина Уизли. Через мгновение перед ними с негромким хлопком появился Джордж, взъерошенный, но со счастливой улыбкой на лице.
— О, как вас много! Заходите, заходите, — взмахом волшебной палочки он открыл большой круглый люк, за которым оказалась довольно широкая лестница. — Фред внизу, принимает заказы. Уже записалось четверо, один, кажется, готов расплатиться прямо сейчас…
Лестница уперлась в глухую каменную стену, но Джордж убрал ее прикосновением волшебной палочки. За ней оказалась большая комната без окон, освещенная парой факелов. Все было завалено коробками и склянками с ингредиентами, упаковками готовой продукции и просто хламом.
— Здесь у нас склад, — пояснил Джордж. — Все времени не хватает разобрать…
— Как вам удалось сотворить такое чудо? — нетерпеливо спросил Рон.
Страница 8 из 87