Человек приходит, возделывает землю и ложится в нее, И умирает лебедь, долгие лета прожив. Лишь одного меня жестокое бессмертье Гложет... Алфред Теннисон. Тифон...
414 мин, 45 сек 17593
И он взорвался в ней — как звезда — миллионами жгучих, разбегающихся по телу искр. Мгновение лежали они тихо, пытаясь успокоиться, и лишь тяжелое дыхание нарушало тишину комнаты. Затем Том встал, застегнул брюки, спрятав свой все еще огромный орган.
— Я лучше укроюсь за столом, любовь моя, — заметил он, в то время как она, разгладив юбку, шла к двери.
— Извините, — сказала она, широко ее распахивая, — входите, пожалуйста.
Чарли и Филлис переглянулись. Том с трудом сохранял спокойствие. Лицо Сары было потным, порозовевшим, и она все никак не могла отдышаться.
— Ну и телефонный звонок, — нервно заметил Чарли.
— Давайте перейдем к делу, — прорычал Том. — Я не могу тратить на вас весь день.
— Нет, — пробормотала Филлис, — конечно нет.
— Давайте, давайте. — Он рад был видеть, как Сара послала ему воздушный поцелуй, в преувеличенном экстазе закатив глаза. Он даже загордился собой.
— Короче, — заговорил Чарли, — мы провели сравнительный анализ крови Мафусаила и Мириам Блейлок.
— Зачем? — резко спросила Сара. Она вскочила с дивана, на который только что опустилась в изнеможении, и подошла к столу: Чарли раскладывал на нем глянцевые цветные фотографии различных клеточных элементов крови.
— Мы заметили, что эритроциты в крови миссис Блейлок были того же цвета, что и у Мафусаила, когда он находился на завершающей стадии.
— И этот цвет.
— Цвет его клеток под конец стал более интенсивным — уменьшилось потребление кислорода.
От Сары буквально искры летели. Тому пришло в голову, что в следующий раз неплохо было бы оформить ее под столиком в ресторане. На нее хорошо подействовала атмосфера опасности — ведь в любой момент кто-нибудь мог войти в кабинет.
— К чему вы ведете? В обоих образцах присутствует один и тот же фактор пигментации? — На месте Сары был уже блестящий ученый, которого Том знал и любил.
— Несомненно, это так и выглядит. Но это не все. — Чарли достал еще несколько глянцевых фотографий. — Здесь вы видите эритроциты Мафусаила в разные временные интервалы. Они становятся все темнее и темнее. — На последней из фотографий они были темно-пурпурного цвета и искаженной формы. — Помните, Джефф взял еще один образец крови у миссис Блейлок, после того как она уже проспала пару часов? Так вот, взгляните. — Пурпурный цвет сменился здоровым светло-розовым оттенком.
— Вывод, — добавила Филлис, — состоит в следующем: миссис Блейлок во время сна избавилась от чего-то такого, что убило Мафусаила.
Заметив панику в глазах Сары, Том быстро заговорил: — Что ж, по крайней мере, вопрос об урезании бюджетных ассигнований отделению геронтологии отпадает. Сомневаюсь, что нам вообще потребуется собирать Совет. — Никто не улыбнулся. — А я-то думал, вы будете в восторге.
— Мы уже ничему не удивляемся, — устало проговорил Чарли. — После того как мы сравнили образцы крови.
— А скажите-ка мне, что все это значит? — Откуда мы знаем, Том? — Тонкий голос Сары звучал нервно. — Объяснений может быть сколько угодно.
— Но все они не дадут ответа на вопрос, почему она пришла в клинику, — добавила Филлис.
— Ловкая особа, — задумчиво сказал Том. — Мы с Сарой как раз говорили об этом. Она каким-то образом раздобыла книгу Сары, и вроде бы именно это ее сюда и привлекло.
Лицо Сары стало восковым.
— Ваше мнение, доктор Робертс? — Это нечестный вопрос, Том.
— Твое будущее строится на этих нечестных вопросах.
Откинув голову, она упрямо выставила вперед подбородок. Губы ее были сжаты в прямую линию, глаза вызывающе сверкали. Но Том-то знал, что скрывается за всем этим, — страх.
— Ну что ж, подведем итоги, — произнес Том. — Я собираюсь объявить «Проект Мириам Блейлок» проектом особой важности и стану его руководителем. Мы выбьем ассигнования из генерального фонда, обойдем Хатча.
— Разве это необходимо? Почему Хатч не может сотрудничать с нами? Пусть он и не соглашается со всем, что мы говорим или делаем, но он ученый, он понимает важность этой работы.
— Спасибо, Сара. Можно я тебе напомню, кто только что чуть не уничтожил твою лабораторию геронтологии? Я могу все устроить с помощью одного только телефонного звонка Сэму Рашу. Он поддержит нашу просьбу, даже и не вспомнив о Хатче.
— Хатч основал эту лабораторию!
— Сейчас толку от него не больше, чем от покойника. Мне очень жаль, но такое случается.
— Я расскажу ему…
— Нет уж, сударыня. У вас своя работа, а у меня своя. Давай не будем ссориться из-за различий во мнениях. — Он поднял руку, предупреждая ее возражения. — Тем более что во «внешней политике» ты абсолютно не разбираешься.
Наступило молчание.
— Кажется, наше собрание закончилось, — проговорил Чарли. Он нервно рассмеялся. — На меня вы можете рассчитывать, босс.
— Не буду я говорить с Хатчем, — пробормотала Сара. — Мне некогда.
Чарли и Филлис собрали свои материалы и ушли. Том сидел, напустив на себя безразличный вид. Он ожидал нагоняя со стороны Сары, но она вместо этого подошла к дивану и плюхнулась на него, прикрыв рукой глаза.
— Я лучше укроюсь за столом, любовь моя, — заметил он, в то время как она, разгладив юбку, шла к двери.
— Извините, — сказала она, широко ее распахивая, — входите, пожалуйста.
Чарли и Филлис переглянулись. Том с трудом сохранял спокойствие. Лицо Сары было потным, порозовевшим, и она все никак не могла отдышаться.
— Ну и телефонный звонок, — нервно заметил Чарли.
— Давайте перейдем к делу, — прорычал Том. — Я не могу тратить на вас весь день.
— Нет, — пробормотала Филлис, — конечно нет.
— Давайте, давайте. — Он рад был видеть, как Сара послала ему воздушный поцелуй, в преувеличенном экстазе закатив глаза. Он даже загордился собой.
— Короче, — заговорил Чарли, — мы провели сравнительный анализ крови Мафусаила и Мириам Блейлок.
— Зачем? — резко спросила Сара. Она вскочила с дивана, на который только что опустилась в изнеможении, и подошла к столу: Чарли раскладывал на нем глянцевые цветные фотографии различных клеточных элементов крови.
— Мы заметили, что эритроциты в крови миссис Блейлок были того же цвета, что и у Мафусаила, когда он находился на завершающей стадии.
— И этот цвет.
— Цвет его клеток под конец стал более интенсивным — уменьшилось потребление кислорода.
От Сары буквально искры летели. Тому пришло в голову, что в следующий раз неплохо было бы оформить ее под столиком в ресторане. На нее хорошо подействовала атмосфера опасности — ведь в любой момент кто-нибудь мог войти в кабинет.
— К чему вы ведете? В обоих образцах присутствует один и тот же фактор пигментации? — На месте Сары был уже блестящий ученый, которого Том знал и любил.
— Несомненно, это так и выглядит. Но это не все. — Чарли достал еще несколько глянцевых фотографий. — Здесь вы видите эритроциты Мафусаила в разные временные интервалы. Они становятся все темнее и темнее. — На последней из фотографий они были темно-пурпурного цвета и искаженной формы. — Помните, Джефф взял еще один образец крови у миссис Блейлок, после того как она уже проспала пару часов? Так вот, взгляните. — Пурпурный цвет сменился здоровым светло-розовым оттенком.
— Вывод, — добавила Филлис, — состоит в следующем: миссис Блейлок во время сна избавилась от чего-то такого, что убило Мафусаила.
Заметив панику в глазах Сары, Том быстро заговорил: — Что ж, по крайней мере, вопрос об урезании бюджетных ассигнований отделению геронтологии отпадает. Сомневаюсь, что нам вообще потребуется собирать Совет. — Никто не улыбнулся. — А я-то думал, вы будете в восторге.
— Мы уже ничему не удивляемся, — устало проговорил Чарли. — После того как мы сравнили образцы крови.
— А скажите-ка мне, что все это значит? — Откуда мы знаем, Том? — Тонкий голос Сары звучал нервно. — Объяснений может быть сколько угодно.
— Но все они не дадут ответа на вопрос, почему она пришла в клинику, — добавила Филлис.
— Ловкая особа, — задумчиво сказал Том. — Мы с Сарой как раз говорили об этом. Она каким-то образом раздобыла книгу Сары, и вроде бы именно это ее сюда и привлекло.
Лицо Сары стало восковым.
— Ваше мнение, доктор Робертс? — Это нечестный вопрос, Том.
— Твое будущее строится на этих нечестных вопросах.
Откинув голову, она упрямо выставила вперед подбородок. Губы ее были сжаты в прямую линию, глаза вызывающе сверкали. Но Том-то знал, что скрывается за всем этим, — страх.
— Ну что ж, подведем итоги, — произнес Том. — Я собираюсь объявить «Проект Мириам Блейлок» проектом особой важности и стану его руководителем. Мы выбьем ассигнования из генерального фонда, обойдем Хатча.
— Разве это необходимо? Почему Хатч не может сотрудничать с нами? Пусть он и не соглашается со всем, что мы говорим или делаем, но он ученый, он понимает важность этой работы.
— Спасибо, Сара. Можно я тебе напомню, кто только что чуть не уничтожил твою лабораторию геронтологии? Я могу все устроить с помощью одного только телефонного звонка Сэму Рашу. Он поддержит нашу просьбу, даже и не вспомнив о Хатче.
— Хатч основал эту лабораторию!
— Сейчас толку от него не больше, чем от покойника. Мне очень жаль, но такое случается.
— Я расскажу ему…
— Нет уж, сударыня. У вас своя работа, а у меня своя. Давай не будем ссориться из-за различий во мнениях. — Он поднял руку, предупреждая ее возражения. — Тем более что во «внешней политике» ты абсолютно не разбираешься.
Наступило молчание.
— Кажется, наше собрание закончилось, — проговорил Чарли. Он нервно рассмеялся. — На меня вы можете рассчитывать, босс.
— Не буду я говорить с Хатчем, — пробормотала Сара. — Мне некогда.
Чарли и Филлис собрали свои материалы и ушли. Том сидел, напустив на себя безразличный вид. Он ожидал нагоняя со стороны Сары, но она вместо этого подошла к дивану и плюхнулась на него, прикрыв рукой глаза.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 72 из 113