Фандом: Самая плохая ведьма. Агата Кэкл мечтает захватить школу, и для этого приводит в действие свой ужасный план, используя такую магию, существование которой отказывается принять даже Гильдия ведьм. Смогут ли обитатели замка отстоять свою школу?
222 мин, 11 сек 16575
В магазин вошел мужчина, опустился на колени возле стола, с минуту повозился там и шум воды прекратился. только капли воды продолжали капать, просачиваясь сквозь потолок. Милдред оставила Делию разбираться с практическими аспектами нормальной жизни, которая была прервана их с мисс Бэт появлением, и подошла к мисс Хардбрум, которая продолжала стоять на месте.
— Вы в порядке? — тихо спросила она.
Мисс Хардбрум кивнула, разжимая левую руку, и девочка увидела ножи для переплета, глубоко вошедшие в кожу.
— Похоже, не надо быть осторожнее, чтобы избегать травм моих рук, — язвительно заметила она с иронией в голосе. — Это было хорошее решение, Милдред, при помощи эффекта Фостера отвлечь внимание. Даже Агата не смогла бы продолжить бой при таком количестве потенциальных свидетелей. — На мгновение забыв о травме руки, она сжала пальцы, но тут же поморщилась и негромко зашипела. На пол снова закапала кровь.
— Позвольте мне посмотреть, — попросила Делия доставая из ящика стола аптечку для оказания первой помощи и ловко перевязывая руку мисс Хардбрум. — Все будет в порядке. Я не раз резалась об эти ножи, и мои руки все еще на месте.
Взглянув на руки Делии, Милдред заметила бледные шрамы, кое-где покрывающие пальцы девушки.
— Спасибо, — спокойно сказала мисс Хардбрум, снова сгибая пальцы. Но Милдред заметила, как подергиваются губы ее учительницы и поняла, что на самом деле ей очень больно.
— Мисс Хардбрум, — начала девочка, не решаясь задать ей все те вопросы, которые вертелись в голове. — Почему… Как…
— Если ты хочешь меня спросить, зачем я здесь и как мне удалось выбраться из замка, то я отвечу на них в свое время, Милдред. — Она повернулась к Делии. — Здравствуйте. Вы, должно быть, Делия Шпиндер. Меня зовут Констанс Хардбрум, и я являюсь заместительницей директрисы школы Кэкл. Я сожалею о том, что нам пришлось познакомиться в таких ужасных условиях, но время не ждет и нам нужно возвращаться в замок. Полагаю, Милдред и Давина ввели вас в курс дела? — Делия кивнула, на мгновение онемев. — Вашу нежелательную гостью зовут Агата. Не думаю, что она будет преследовать вас, но чем быстрее мы вернемся в школу Кэкл, тем лучше. — Констанс ненадолго замолчала. — В настоящее время, кажется, что вы понятия не имеете о своей силе, — сказала она Делии. — А потому я думаю, что лучше всего вам пойти с нами. Для вашей же безопасности.
— Я благодарна вам, мисс Хардбрум, — ответила Делия, — но я уже говорила Милдред, что у меня нет никакой силы.
— Видя то, что вы не смогли справиться с относительно простым торнадо я уже и сама об этом догадалась, — сказала мисс Хардбрум. — Но это совершенно неважно. Факт остается фактом. Вы являетесь связью и нашей единственной надеждой. Пожалуйста, пойдемте с нами.
Милдред еще ни разу не видела, чтобы ее учительница зелий так смотрела. Хотя лицо мисс Хардбрум и оставалось бесстрастным, в ее глазах читалась мольба. Делия оглядела комнату. Посмотрела на полностью уничтоженный книжный шкаф, лужи на полу и разбросанные повсюду страницы.
— Едва ли я смогу держать магазин открытым в таких условиях, — вздохнула она. — Я пойду с вами и помогу, чем смогу. Но если от меня окажется не больше пользы, чем от дырявого чайника, не говорите, что я вас не предупреждала.
— Тогда не будем терять время. — Мисс Хардбрум повернулась к двери магазина. — Я все объясню по дороге, Милдред, — добавила она, увидев как ученица в негодовании открыла рот.
— Подождите, — сказала Делия и помчалась в подсобное помещение. Через минуту она вернулась обратно, неся в руках сумку и одетая в черный плащ. Мисс Хардбрум удивленно подняла брови. — Я называю это моим ведьминским пальто, — сказала Делия, заливаясь румянцем. Она поставила сумку на пол и посмотрела на свою одежду. Это был черный бархатный плащ с вышитыми на нем серебряными спиралями. Он выглядел достаточно волшебным и на несколько секунд Милдред была загипнотизирована его структурой, но Делия зашевелилась, пересекая магазин с ключами в руке.
— Идемте, — сказала она, но на середине комнаты остановилась. — А где Давина?
Милдред задумалась и поняла, что не видела учительницу пения со времени стычки с Агатой. Делия снова вернулась в заднюю комнату, зовя свою приятельницу. Милдред и мисс Хардбрум прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как эксцентричная мисс Бэт выходит из стоящего в углу комода. Делия заверила ее, что все в порядке, и Милдред была уверена, что услышала, как стоящая рядом с ней мисс Хардбрум что-то пробормотала о типичном поведении своей коллеги. Наконец они вышли из магазина и Делия заперла дверь.
— Мисс Хардбрум! — удивленно воскликнула мисс Бэт, только сейчас заметив присутствие своей коллеги. — Когда вы пришли?
Милдред не смогла сдержать усмешки, появившейся на ее лице при этих словах и услышав, как тяжело вздохнула заместительница директрисы.
— Вы в порядке? — тихо спросила она.
Мисс Хардбрум кивнула, разжимая левую руку, и девочка увидела ножи для переплета, глубоко вошедшие в кожу.
— Похоже, не надо быть осторожнее, чтобы избегать травм моих рук, — язвительно заметила она с иронией в голосе. — Это было хорошее решение, Милдред, при помощи эффекта Фостера отвлечь внимание. Даже Агата не смогла бы продолжить бой при таком количестве потенциальных свидетелей. — На мгновение забыв о травме руки, она сжала пальцы, но тут же поморщилась и негромко зашипела. На пол снова закапала кровь.
— Позвольте мне посмотреть, — попросила Делия доставая из ящика стола аптечку для оказания первой помощи и ловко перевязывая руку мисс Хардбрум. — Все будет в порядке. Я не раз резалась об эти ножи, и мои руки все еще на месте.
Взглянув на руки Делии, Милдред заметила бледные шрамы, кое-где покрывающие пальцы девушки.
— Спасибо, — спокойно сказала мисс Хардбрум, снова сгибая пальцы. Но Милдред заметила, как подергиваются губы ее учительницы и поняла, что на самом деле ей очень больно.
— Мисс Хардбрум, — начала девочка, не решаясь задать ей все те вопросы, которые вертелись в голове. — Почему… Как…
— Если ты хочешь меня спросить, зачем я здесь и как мне удалось выбраться из замка, то я отвечу на них в свое время, Милдред. — Она повернулась к Делии. — Здравствуйте. Вы, должно быть, Делия Шпиндер. Меня зовут Констанс Хардбрум, и я являюсь заместительницей директрисы школы Кэкл. Я сожалею о том, что нам пришлось познакомиться в таких ужасных условиях, но время не ждет и нам нужно возвращаться в замок. Полагаю, Милдред и Давина ввели вас в курс дела? — Делия кивнула, на мгновение онемев. — Вашу нежелательную гостью зовут Агата. Не думаю, что она будет преследовать вас, но чем быстрее мы вернемся в школу Кэкл, тем лучше. — Констанс ненадолго замолчала. — В настоящее время, кажется, что вы понятия не имеете о своей силе, — сказала она Делии. — А потому я думаю, что лучше всего вам пойти с нами. Для вашей же безопасности.
— Я благодарна вам, мисс Хардбрум, — ответила Делия, — но я уже говорила Милдред, что у меня нет никакой силы.
— Видя то, что вы не смогли справиться с относительно простым торнадо я уже и сама об этом догадалась, — сказала мисс Хардбрум. — Но это совершенно неважно. Факт остается фактом. Вы являетесь связью и нашей единственной надеждой. Пожалуйста, пойдемте с нами.
Милдред еще ни разу не видела, чтобы ее учительница зелий так смотрела. Хотя лицо мисс Хардбрум и оставалось бесстрастным, в ее глазах читалась мольба. Делия оглядела комнату. Посмотрела на полностью уничтоженный книжный шкаф, лужи на полу и разбросанные повсюду страницы.
— Едва ли я смогу держать магазин открытым в таких условиях, — вздохнула она. — Я пойду с вами и помогу, чем смогу. Но если от меня окажется не больше пользы, чем от дырявого чайника, не говорите, что я вас не предупреждала.
— Тогда не будем терять время. — Мисс Хардбрум повернулась к двери магазина. — Я все объясню по дороге, Милдред, — добавила она, увидев как ученица в негодовании открыла рот.
— Подождите, — сказала Делия и помчалась в подсобное помещение. Через минуту она вернулась обратно, неся в руках сумку и одетая в черный плащ. Мисс Хардбрум удивленно подняла брови. — Я называю это моим ведьминским пальто, — сказала Делия, заливаясь румянцем. Она поставила сумку на пол и посмотрела на свою одежду. Это был черный бархатный плащ с вышитыми на нем серебряными спиралями. Он выглядел достаточно волшебным и на несколько секунд Милдред была загипнотизирована его структурой, но Делия зашевелилась, пересекая магазин с ключами в руке.
— Идемте, — сказала она, но на середине комнаты остановилась. — А где Давина?
Милдред задумалась и поняла, что не видела учительницу пения со времени стычки с Агатой. Делия снова вернулась в заднюю комнату, зовя свою приятельницу. Милдред и мисс Хардбрум прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как эксцентричная мисс Бэт выходит из стоящего в углу комода. Делия заверила ее, что все в порядке, и Милдред была уверена, что услышала, как стоящая рядом с ней мисс Хардбрум что-то пробормотала о типичном поведении своей коллеги. Наконец они вышли из магазина и Делия заперла дверь.
— Мисс Хардбрум! — удивленно воскликнула мисс Бэт, только сейчас заметив присутствие своей коллеги. — Когда вы пришли?
Милдред не смогла сдержать усмешки, появившейся на ее лице при этих словах и услышав, как тяжело вздохнула заместительница директрисы.
Глава 11
— Сейчас Милдред, — сказала мисс Хардбрум, когда они шли через многолюдные улицы к тому месту, где оставили свои метлы. — Мне кажется, я задолжала тебе объяснение.История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 21 из 62