Во всем необъятном сумрачном мире призраков и демонов нет образа столь страшного, нет образа столь пугающего и отвратительного и в то же время обладающего столь жутким очарованием, как вампир, который сам по себе не является ни призраком, ни демоном, но разделяет с ними их темную природу и наделен таинственными и ужасными качествами обоих.
Слово «вампир» пришло к нам из венгерского языка, где оно бытует в форме vampir, но вообще это слово скорее славянского происхождения. У славян оно встречается в аналогичной форме в русском, польском, чешском, сербском языках, сосуществуя с такими вариантами, как болгарское слово вапир, вепир, рутенское vepir, vopir, русское упырь, польское upier. Миклошич в качестве одного из возможных вариантов происхождения слова«вампир» предлагает турецкое слово uber — «ведьма» Еще один вариант, но менее вероятный — образование от корня pi— (пи-!) — «пить» при помощи приставки va— (ва-!) или ау-(ав-!). От корня pi— образуется древнегреческое«пью»; некоторые временные формы этого глагола образуются от корня ро— (по-!), такие как перфектная форма, будущее время пассивного залога, следует добавить сюда перфектный инфинитив, встречающийся у Феогнида. Отсюда же возникло слово, имеющее значение «свежая, питьевая вода»
Санскритские формы — pa, pi, pi-bami (латинское bibo — «пью»!), pa-nam (лат. potus!), pa-tra (лат. poculum!); латинские — po-tus, po-to, po-culum, и т. д, с которыми связан глагол bibo и многие его простые и составные формы (корень Ы-!); славянское pi-ti/пи-ть (лат. bibere!); литовское po-ta (лат. ebriositas — пьянство!) и огромное количество других вариантов.
В связи с этим непременно следует процитировать Рэл-стона, хотя стоит иметь в виду, что в некоторых деталях он немного устарел. Его работа «Песни русского народа» откуда я привожу следующий отрывок, была опубликована в начале 1872 года. Вот что Рэлстон пишет о вампирах:«Это название никогда не могли удовлетворительно объяснить. Слово» вампир«именно в этой его форме — vampir — южнорусское upuir, upir до сих пор сравнивали с литовским wempti =» пить«и wempti, wampiti =» рычать ворчать«и выводили его из корня pi— (пить!) с префиксом u = av, va. Если эта деривация верна, то главную особенность вампира можно истолковать как подобие опьянения кровью. В соответствии с этими представлениями хорваты называют вампира pijavica (пиявица!), а сербы говорят о человеке с лицом, красным от постоянного пьянства, что он» багровый, как вампир«; сербы it словаки именуют горького пьяницу словом vlkodlak (влкод-члак, т. е. вурдалак!). Словенцы и кашубы называют vieszey— это название аналогично тому, которое в нашем родном языке, как, впрочем, и в русском, дают человеку, рожденному ведьмой. Поляки именуют вампира upior или upir, причем последний вариант бытует и среди чехов. В Греции для вампира есть местные названия:» облачившийся в плоть«(Кипр!);» готовый встать из могилы«(Тенос!);» неразложившийся«(Кифнос!)» Даже такой авторитет в области изучения Греции, как мистер Дж. К. Лоусон, считает, что они не поддаются анализу. Ньютон в своей работе«Левант: путешествия и открытия» и особенно Пэшли в«Путешествиях по Криту» упоминают название, которое в ходу на Родосе, а еще более употребительно на Крите. Его этимология не установлена. Пэшли полагает, что оно может означать«разрушитель» «уничтожитель» однако мистер Аоусон связывает его с«зеваю» или«широко разеваю рот» что наводит на мысль о кровожадно распахнутой пасти вампира — «os hians, dentes can-didi» («пасть разверстая, клыки белоснежные»!), как говорит Леоне Аллаччи.
Сент-Клэр и Броуфи в книге «Двенадцать лет изучения восточного вопроса в Болгарии»(1877!) отмечают:«Чистые болгары называют это существо [вампира] исконно славянским словом upior, гагаузы же (т. е. болгары, смешавшиеся с турками!) — турецким словом obour (обур!); в Далмации вампиры известны под именем Wrikodlaki, которое представляется просто искаженным новогреческим словом»