Фандом: Гарри Поттер. На этот раз пышная свадьба в стиле Молли Уизли угрожает самим Снейпу и Гермионе. Но у Гермионы есть замечательный план.
49 мин, 23 сек 15109
— Хорошо, милая, — сказала Молли, признавая поражение. — Конечно же, это означает, что мы должны подумать о китайском…
Северус услышал приглушенный рык Гермионы. — Русалки с острова Фиджи, — напомнил он ей.
— Да, Северус, — вздохнула она. — Русалки с острова Фиджи.
— Ты не можешь подарить ей это кольцо! — Воскликнул Драко.
Северус изобразил удивление. — А почему?
— Потому, — вмешался в разговор Поттер, — что оно уродское.
— Ничего подобного, — возразил он, подозревая, что ведет себя по-ребячески. — Если какие-то два дурака обожают бриллианты, это еще не значит, что все остальные от них в таком же восторге.
— Обручальное кольцо должно быть или гладким, или с одним небольшим бриллиантом, — заявил Драко.
Глубоко в складках мантии рука Северуса сжалась в кулак так, что суставы побелели. Русалка с острова Фиджи, напомнил ему внутренний голос, чертовски похожий на Гермионин. — Это кольцо практически гладкое.
— Но оно же не женское, дядюшка Сев. — Драко сейчас был воплощением раздражения. — Держу пари — ты просто вытащил его наугад, и подхватил мужское.
— Во-первых, Драко, еще раз назовешь меня так и окажешься у Хагрида в саду — я из тебя декоративную вазу сделаю. А во-вторых, это именно женское кольцо — вот видишь, цветочки внутри решетки?
Плевать на всех русалок, но Северус не мог позволить никому выбирать обручальное кольцо для Гермионы. Церемония — это одно. А кольцо… Раз уж он положил глаз именно на это, значит оно безупречно. Кольцо в кельтском стиле выглядело элегантно — ювелиры-маги были склонны перегружать кольца деталями еще больше, чем маггловские, к которым Драко и Поттер таскали его весь месяц, отсюда и крошечные бутоны роз, едва различимые невооруженным глазом — оставаясь при этом достаточно простым, чтобы не мешать на руке Аурору Грейнджер.
А больше всего Северусу нравилось, что это кольцо не похоже на другие. И он считал, что именно поэтому Гермионе оно тоже понравится.
— Нет. — Заявил он тоном, не допускающим возражений. — Только это.
— Дядюшка Се…
— Драко… — предупредил он, снова потянув руку за палочкой.
Тот, покачав головой, отступил. — Ладно, ладно. Покупай свое старое уродское кольцо и покончим с этим, наконец.
— Знаешь… — протянул Поттер, поднеся маленькую коробочку ближе к глазам, и поворачивая ее так и эдак. — Я сейчас рассмотрел как следует — не такое уж оно и уродское.
Драко вздохнул. — Ну вот, теперь и ты туда же.
— Нет, я серьезно, — Поттер продолжал изучать кольцо под разными углами зрения. — Оно… интересное. И металл… мерцающий. Сплав? — Поинтересовался он у Северуса.
— Зачарованное, — ответил Снейп с оттенком самодовольства в голосе. — Несколько чар, действующих, пока вещь носят — чисто для внешнего эффекта, разумеется. Настоящие магические кольца не сразу бросаются в глаза. Они гораздо эстетичнее ваших обычных. Но сейчас мало кузнецов продолжают заниматься кольцами, так что это — просто находка. В нем все очень продумано.
Драко со скептическим видом довольно ехидно поинтересовался. — А откуда это у моего дядюшки столько сведений о ювелирном деле?
— В студенчестве я изучал влияние металлов на эффективность зелий, — невозмутимо объяснил Снейп. — Мне было интересно, изменяют ли зачарованные металлы свойства определенных зелий. Правда, теорию так и не получилось проверить на практике, потому что у меня не оказалось знакомых, производящих оборудование для зельеделия.
— Вроде бы ты говорил, что настоящей магической силы у металла нет, — ляпнул Поттер.
Этот идиот хоть чему-нибудь научился в школе? — Да, серебряный котел — не палочка, и заклинания с его помощью не выполнишь. Но если ты попробуешь сварить в нем Ликантропное зелье, взлетишь на воздух. Понял, о чем я, Поттер?
Драко хихикнул, и разозлившийся Поттер стукнул его по плечу. — Лекция закончена, Профессор? — Язвительно спросил Поттер. — Плати за кольцо и пошли. Через десять минут мы должны встретится с остальными в цветочном магазине.
Зажав в руке коробочку с кольцом, очень довольный выигранным сражением, но понимающий, что всю войну он безнадежно проигрывает, Северус счел за благо придержать язык. Русалка с острова Фиджи, Северус, — напомнила ему внутренняя Гермиона.
Да-да, русалка, вздохнул он.
— Если я должна идти, то ты тоже пойдешь, — заявила Гермиона, замахнувшись на него расческой.
Он даже не моргнул. — Там будет твоя мамочка.
— Уверена, она будет вести себя очень смирно.
— И Молли Уизли. Разве не ты несколько дней назад вопила, что им нельзя оказываться в одной комнате?
Гермиона отложила расческу, и начала сооружать из волос нечто настолько сложное, что Северус не мог уследить за процессом. — Ничего не поделаешь, — сказала она. — Мы не можем не пойти. Они устраивают ужин в честь нашей свадьбы. Которая, если ты еще не забыл, завтра.
Северус услышал приглушенный рык Гермионы. — Русалки с острова Фиджи, — напомнил он ей.
— Да, Северус, — вздохнула она. — Русалки с острова Фиджи.
— Ты не можешь подарить ей это кольцо! — Воскликнул Драко.
Северус изобразил удивление. — А почему?
— Потому, — вмешался в разговор Поттер, — что оно уродское.
— Ничего подобного, — возразил он, подозревая, что ведет себя по-ребячески. — Если какие-то два дурака обожают бриллианты, это еще не значит, что все остальные от них в таком же восторге.
— Обручальное кольцо должно быть или гладким, или с одним небольшим бриллиантом, — заявил Драко.
Глубоко в складках мантии рука Северуса сжалась в кулак так, что суставы побелели. Русалка с острова Фиджи, напомнил ему внутренний голос, чертовски похожий на Гермионин. — Это кольцо практически гладкое.
— Но оно же не женское, дядюшка Сев. — Драко сейчас был воплощением раздражения. — Держу пари — ты просто вытащил его наугад, и подхватил мужское.
— Во-первых, Драко, еще раз назовешь меня так и окажешься у Хагрида в саду — я из тебя декоративную вазу сделаю. А во-вторых, это именно женское кольцо — вот видишь, цветочки внутри решетки?
Плевать на всех русалок, но Северус не мог позволить никому выбирать обручальное кольцо для Гермионы. Церемония — это одно. А кольцо… Раз уж он положил глаз именно на это, значит оно безупречно. Кольцо в кельтском стиле выглядело элегантно — ювелиры-маги были склонны перегружать кольца деталями еще больше, чем маггловские, к которым Драко и Поттер таскали его весь месяц, отсюда и крошечные бутоны роз, едва различимые невооруженным глазом — оставаясь при этом достаточно простым, чтобы не мешать на руке Аурору Грейнджер.
А больше всего Северусу нравилось, что это кольцо не похоже на другие. И он считал, что именно поэтому Гермионе оно тоже понравится.
— Нет. — Заявил он тоном, не допускающим возражений. — Только это.
— Дядюшка Се…
— Драко… — предупредил он, снова потянув руку за палочкой.
Тот, покачав головой, отступил. — Ладно, ладно. Покупай свое старое уродское кольцо и покончим с этим, наконец.
— Знаешь… — протянул Поттер, поднеся маленькую коробочку ближе к глазам, и поворачивая ее так и эдак. — Я сейчас рассмотрел как следует — не такое уж оно и уродское.
Драко вздохнул. — Ну вот, теперь и ты туда же.
— Нет, я серьезно, — Поттер продолжал изучать кольцо под разными углами зрения. — Оно… интересное. И металл… мерцающий. Сплав? — Поинтересовался он у Северуса.
— Зачарованное, — ответил Снейп с оттенком самодовольства в голосе. — Несколько чар, действующих, пока вещь носят — чисто для внешнего эффекта, разумеется. Настоящие магические кольца не сразу бросаются в глаза. Они гораздо эстетичнее ваших обычных. Но сейчас мало кузнецов продолжают заниматься кольцами, так что это — просто находка. В нем все очень продумано.
Драко со скептическим видом довольно ехидно поинтересовался. — А откуда это у моего дядюшки столько сведений о ювелирном деле?
— В студенчестве я изучал влияние металлов на эффективность зелий, — невозмутимо объяснил Снейп. — Мне было интересно, изменяют ли зачарованные металлы свойства определенных зелий. Правда, теорию так и не получилось проверить на практике, потому что у меня не оказалось знакомых, производящих оборудование для зельеделия.
— Вроде бы ты говорил, что настоящей магической силы у металла нет, — ляпнул Поттер.
Этот идиот хоть чему-нибудь научился в школе? — Да, серебряный котел — не палочка, и заклинания с его помощью не выполнишь. Но если ты попробуешь сварить в нем Ликантропное зелье, взлетишь на воздух. Понял, о чем я, Поттер?
Драко хихикнул, и разозлившийся Поттер стукнул его по плечу. — Лекция закончена, Профессор? — Язвительно спросил Поттер. — Плати за кольцо и пошли. Через десять минут мы должны встретится с остальными в цветочном магазине.
Зажав в руке коробочку с кольцом, очень довольный выигранным сражением, но понимающий, что всю войну он безнадежно проигрывает, Северус счел за благо придержать язык. Русалка с острова Фиджи, Северус, — напомнила ему внутренняя Гермиона.
Да-да, русалка, вздохнул он.
— Если я должна идти, то ты тоже пойдешь, — заявила Гермиона, замахнувшись на него расческой.
Он даже не моргнул. — Там будет твоя мамочка.
— Уверена, она будет вести себя очень смирно.
— И Молли Уизли. Разве не ты несколько дней назад вопила, что им нельзя оказываться в одной комнате?
Гермиона отложила расческу, и начала сооружать из волос нечто настолько сложное, что Северус не мог уследить за процессом. — Ничего не поделаешь, — сказала она. — Мы не можем не пойти. Они устраивают ужин в честь нашей свадьбы. Которая, если ты еще не забыл, завтра.
Страница 7 из 14