CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Король без королевства

Фандом: Лабиринт, Миры Г.Ф. Лавкрафта. Король гоблинов мечтает вырваться из золотой клетки Лабиринта. Но выживет ли Джарет без защиты надежных стен? Или король останется королем даже в самом сумасшедшем мире, полном враждебных существ? Приключения Джарета начинаются.

288 мин, 59 сек 20154
— О, доброе утро, Роланд! — в холл выпорхнули Инна с Тиррой. — Скай, мы убегаем. Русалки просили проверить побережье, там вроде бы видели гарпий.

— Вы к морю? — оживился Роланд. — Если не затруднит, возьмите и меня с собой.

— Ты уже нас покидаешь? — Инна искоса глянула на брата. Тот молчал с отрешенным видом. — Хорошо, тогда мы возьмем большой ковер.

— Берите, — Скай вышел из задумчивости и холодно улыбнулся. — Рад был повидаться с тобой, Роланд. Всего тебя наилучшего.

Юноша поклонился, бросил на предмет своего обожания последний тоскливый взгляд и вышел. Скай спокойно повернулся и направился в зал, разминувшись в коридоре с Эйденом и Лайонелом.

— Не нравится мне это, — огненный маг, прищурившись, оглянулся на главу Совета. — Скай сам на себя не похож. Никогда при нем дом не был таким холодным и равнодушным к гостям. Даже к нежеланным.

— Может, останемся? — предложил Эшли.

— Нельзя, — вздохнул Эйден. — Началась сезонная миграция гарпий. Обычно их пути не пересекают реку, но в этом году у них демографический взрыв. Особо обнаглевшие могут попытаться захватить новые места. Нам нужно убедиться, что ни одна из этих агрессивных тварей не окажется в пределах пригорода.

— Полетим на ковре?

— Не стоит, их проще сбить с земли, — Эйден похлопал себя по карманам, проверяя, взял ли зеркальце. — Ладно, пошли, будем время от времени проверять, всё ли в порядке дома.

Когда Скай вошел в зал Совета, там его уже ждал Джарет. Но сказать ничего не успел — прозвучал сигнал вызова. С кем говорил глава Совета, ему было не видно. Но общались они на таком странном квакающем языке, что Джарет ничего не понял. Скай улыбнулся, помахал своему собеседнику на прощание и отключил зеркало.

— Досадно, что Тии-Уни не застал Инну, — Скай покусал губу. — Это речные русалки. Им нужна помощь, а она с Тиррой полетели совсем в другую сторону — к их морским родичам. Не возвращаться же. Еще и Роланд с ними… Придется лететь нам.

— Это далеко?

— Нет, еще днем вернемся. Племя Тии-Уни живет в Великой Реке. Вроде бы по соседству с ними на одном их островов хотят поселиться гарпии. Нужно проверить, и если правда — выбить их оттуда. Иначе они русалкам житья не дадут. У них молодняк на мелководье растет, для гарпий они — легкая добыча.

— Я могу и один слетать, с гарпиями мне уже приходилось иметь дело, — Джарет не был в восторге от мысли, что Скай покинет дом, даже с ним.

Но глава Совета обрадовался предстоящему делу и не собирался отказываться от него.

— Ты не найдешь остров, — резонно возразил он. — И русалки тебя не знают. Они недоверчивые существа, с незнакомым магом общаться не станут.

В этот раз ковер-самолет слушался Джарета прекрасно. Он помнил, что Скай любит быстрый полет и разогнал ковер до предельной скорости. Так что по дороге к реке они вообще не говорили — ветер мгновенно уносил все слова. Уже над рекой Джарет притормозил. Это был не тот район, где переправлялись они с Эшли. Здесь река разливалась так широко, что полностью оправдывала свое имя. Множество островков — и каменистых, и покрытых лесом — украшало ровную гладь воды. Скай указал на один из них — небольшой, частично заросший кустарником, с бухточкой и песчаной отмелью. Джарет опустил ковер прямо на пляж. День был солнечный и жаркий, так что он с удовольствием снял куртку и расстегнул рубашку. Ни малейших признаков присутствия гарпий Джарет не ощущал, о чем и сообщил Скаю. Тот тоже снял свою куртку, оглядел берег и пожал плечами.

— Возможно, это была ложная тревога. Но молодняка у берега я не вижу, значит русалки действительно заметили гарпий. Скорее всего, одна из семей на перелете здесь ночевала. Давай на всякий случай обойдем остров.

Остров был маленький, через полчаса они вернулись на пляж и замерли от неожиданности. Ковра-самолета на песке не было. А вот куртки лежали на месте, аккуратно сложенные.

— Та-ак… — Джарет быстро прошелся по кромке воды. — Надеюсь, русалки просто так шутят?

— Почему ты думаешь, что это они? — Скай присел на том месте, где лежал ковер. — Следов нет.

— Ветер слабый, волной ковер смыть не могло, — Джарет внимательно вглядывался в мутную речную воду, но никого не замечал. — Гарпий здесь нет. Остров необитаем. Вывод?

Скай подошел к воде, сложил ладони рупором и прокричал что-то на квакающем языке. Подождал, повторил призыв еще раз, уже с более сложными оборотами. Джарету показалось, что где-то в глубине мелькнули быстрые тени, но на поверхности никто не появился.

— Изумительно! — он сел на песок в тени небольшой скалы. — Всю жизнь мечтал оказаться на необитаемом острове. Когда Инна с Тиррй вернутся домой?

— Ночью, — Скай неожиданно засмеялся. — Да уж, такого нелепого приключения со мной еще не случалось.

Джарет хмыкнул, расстелил куртку и лег, закинув руки за голову. Никакой опасности он не чувствовал. Следовательно, с ними действительно шутили. Правда, он не понимал пока смысла этой шутки.

— Что ж, будем наслаждаться неожиданным отдыхом. А еду здесь найти можно?

Скай сел рядом прямо на песок.

— Я видел несколько ягодных кустов.
Страница 48 из 79
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии