Фандом: Гарри Поттер. «Из всех глупостей мира, стоит делать только те, что ведут к деньгам и оргазмам». Неизвестно, возможна ли такая история на самом деле, но вряд ли найдется более трогательный сюжет, чем сюжет о любви двух разочарованных в жизни циников.
Оливер нахмурился и недоверчиво покачал головой. Похоже, Флинт заболел. У него явно жар, бред и галлюцинации.
— Ты сказал, что я прав, — протянул Оливер чуть смущенно. С таким Флинтом он общаться был не готов. — Ты явно не в себе.
Маркус пожал плечами и едва заметно улыбнулся. Тут Оливер понял, что точно сошел с ума или задремал, наблюдая за минутной стрелкой.
— Carpe diem, — патетично изрек Флинт и чуть раздраженно повел плечами. — Да ладно тебе, Вудди. Я никогда не считал тебя тупым. Да и вопросы, в которых я мог бы с тобой не согласиться, были несколько другого плана. Например, твое мнение обо мне, как о недалеком самовлюбленном пидорасе. Согласись, любой бы такому не обрадовался. Но сейчас меня не задевает то, что ты говоришь о Блетчли, потому что он действительно просто тупая шлюшка, — неожиданно откровенная и долгая речь закончилась. Маркус отвернулся и уставился на классную доску.
— Даже жаль, что ты согласен, — усмехнулся Оливер, вот только в его кривой усмешке ничуть не было сожаления. — Я только подумал, что сейчас мы начнем пререкаться, и р-р-раз, время уже закончилось.
В отличие от самого Маркуса, смотрящего в сторону, Оливер не отводил от него взгляда, перенимая его тон и интонацию, словно настраиваясь на одну волну.
— И получим еще одну отработку от МакГонагалл? — все еще спокойно поинтересовался Флинт и беззлобно добавил: — Сразу бы и сказал, что хочешь побольше времени проторчать со мной. Я бы нашел место получше.
Оливер моргнул и покачал головой.
— Ты что, заигрываешь со мной? — неискренне рассмеялся он и резко замолчал. — То есть… Ничего я не хочу! Я не какой-нибудь грязный педик!
Слова вылетели из его рта и в один момент перечеркнули все. Это Оливер понял сразу. Потому что Флинт стремительно переменился в лице, становясь от отразившихся на нем злости, презрения и чего-то еще, непонятного Оливеру, почти уродливым. Именно такого Флинта он ненавидел.
— Я? Заигрываю с тобой? — процедил Маркус сквозь зубы. — Да, самооценкой тебя жизнь не обделила, — он с громким шумом отодвинул стул и, встав, безжалостно припечатал: — Вспомни, кто ты, а кто я.
Это было больно. И чертовски обидно. Но Оливеру было не привыкать. Он чувствовал, что на этот раз сам все испортил одной лишь фразой, но не готов был это признать. Он ненавидел Флинта — это все, что ему было известно наверняка.
Лос-Анджелес, август, 2002
Лицо Оливера изменилось в одно мгновение. Он поджал губы и резко ответил:
— Да, именно так.
Маркус отвел взгляд и схватил со стола чашку кофе. Оливер же снова зажмурился на мгновение, мысленно напоминая себе, в качестве кого он тут находится. Это придало сил вести себя так, как от него требовала ситуация.
— А ты спал? — спросил он, нагло усаживаясь прямо на стол.
— Да, немного. Я вчера еще работал, — Маркус отпил из чашки и покосился на голую коленку, выглянувшую из-под полы халата.
— Ты не спишь, не пьешь, — Оливер обернулся, посмотрев на почти не тронутый завтрак, — можно сказать, ничего не ешь… Что ты вообще делаешь? Алле, чувак, ты еще дышишь?
— Тут есть еще четыре стула, — процедил сквозь зубы Маркус, намекая на его невоспитанность, а по факту просто не выдержав близости Оливера, с которого злосчастный халат едва не сваливался.
— А, точно, — Оливер закатил глаза, показывая этим все, что он думает о таком снобизме, но все-таки пересел на стул, поджал под себя ногу и снова с вызовом спросил: — Так чем ты все-таки занимаешься?
— Я покупаю компании, — Маркус перевернул страницу газеты и попытался сосредоточить внимание на финансовой сводке.
— Какие компании? — Оливер не удосужился даже дожевать, прежде чем продолжил расспрашивать его.
— Я покупаю компании, которые попадают в финансовые затруднения, — безэмоционально бросил Маркус, не отрываясь от чтения.
— И зачем ты их покупаешь? — не унимался Вуд.
— Чтобы продать их, — так же рассеянно пояснил Маркус.
— Очень оригинально, — насмешливо хмыкнул Оливер. — Родители тобой, наверное, невероятно гордятся.
Маркус резко опустил газету на стол и одарил Оливера таким красноречивым взглядом, что тот сразу понял — эту тему поднимать не следует. И хотя он благоразумно промолчал, сдержать наглую ухмылку все-таки не смог.
Маркус в пару глотков допил свой кофе и поднялся из-за стола. У зеркала он задержался, мучаясь с галстуком, который никак не хотел завязываться аккуратно. Оливеру вскоре надоело смотреть на это, и он, подойдя к Флинту вплотную, уверенно ухватил его руки за запястья, отводя их в сторону. Маркус был так удивлен этим действием, что замер, выжидающе смотря на него. Оливер взялся за края галстука и быстро завязал аккуратный узел.
— Вот, — самодовольно сказал он, отойдя на шаг, — сейчас идеально.
Маркус скосил глаза вниз и, оценив то, что галстук действительно был завязан как надо, спросил удивленно:
— Где ты научился их завязывать?