Фандом: Гарри Поттер, Шерлок BBC. Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону попадалось немало странных и опасных дел. Но одно полностью перевернуло размеренное течение их жизни. Дело, о котором так и не появилось записи в блоге Джона. Дело о напуганных мертвецах. Четыре человека умерли в собственном доме, никаких следов насилия — только выражение ужаса на лицах. Шерлоку и Джону предстоит разгадать самую сложную загадку, познакомиться с новыми миром, а попутно обрести то, что, казалось бы, давно утрачено.
132 мин, 57 сек 5684
— Не атаковать! — рявкнул Гарри, но сам не опустил палочку, держа Малфоя под прицелом.
— Верное решение. Я ведь парламентёр, а парламентёров не атакуют, мистер Поттер.
— В таком случае, бросьте палочку, мистер Малфой. Иначе я дам разрешение на использование непростительных. И на вашу ликвидацию, — сказал Гарри жёстко. Малфой недолго колебался — палочка со стуком упала на каменный пол, и Гарри призвал её к себе.
— Теперь я готов вас выслушать, мистер Малфой.
— Моё послание предельно простое, мистер Поттер, — Малфой снова улыбнулся — потеря палочки ничуть не лишила его уверенности в себе. — Уберите палочки и следуйте за мной, если не хотите, чтобы миссис Снейп… сильно пострадала.
— На вашем месте я не стал бы угрожать мне смертью заложника, мистер Малфой, — произнёс Гарри, чувствуя при этом, как болезненно сжимается сердце. Сможет ли он пожертвовать жизнью Луны, если это потребуется? Он не знал. Иди речь только о нём, он не колебался бы ни секунды и знал бы, что сделает всё, чтобы спасти подругу, но с ним был отряд, друзья и близкие люди: Тедди, Майк, Гермиона…
— Мистер Поттер, мы с вами оба знаем, что забота о друзьях — ваше слабое место.
— Боюсь, у вас устаревшие сведенья, мистер Малфой. А теперь к делу, ведите, или я передумаю.
Гарри чуть приподнял палочку, чтобы кончик её был направлен Малфою точно в сердце. Он понятия не имел, что за игру разыгрывает Малфой, но хотел оставить за собой возможность говорить с позиции силы. Малфой понял это, повернулся спиной и зашагал вправо по коридору. На мгновение Гарри задумался — не разделить ли отряд? Но потом отмёл эту идею как слишком опасную. Учитывая непонятное исчезновение Гермионы, им лучше держаться вместе.
Идя по длинному коридору, Гермиона чувствовала, как бешено колотится её сердце. Ей было страшно, и она не стыдилась этого страха. Она намеренно оторвалась от отряда, наверняка заставила Гарри поволноваться и ввязалась в сумасшедшую авантюру. Самые безумные её школьные приключения казались сейчас спланированными и безопасными, ведь там рядом были Гарри и Рон. Сейчас же она была вместе с совершенно другим человеком.
Удивительно, но обычно совершенно бесчувственный Шерлок обернулся и подмигнул ей. Стало немного легче.
— Сейчас вся охрана отвлечена на вашу доблестную магическую команду, — сказал он тихо. — Будь я один, я не прошёл бы здесь, но с твоими отличными заклинаниями у нас есть все шансы остаться незамеченными.
План Шерлока был прост и безумен — нужно было выкрасть Луну и увезти из Шеринфорда как можно скорее. Без доказательств похищения Гарри ни за что не станет убивать магглов, а значит, Майкрофта просто как следует припугнут, а это, как сказал Шерлок, «пойдёт ему на пользу».
— Алохомора, — в очередной раз взмахнула палочкой Гермиона, и ещё одна тяжёлая, похожая на люк дверь открылась с тихим скрипом.
Они оказались в небольшой комнате с тремя белыми дверями.
— Почти пришли, — шепнул Шерлок и вытащил из кармана пластинку, в которой Гермиона опознала электронный пропуск. Шерлок подошёл к крайней справа двери, приложил карточку и удовлетворённо кивнул, когда раздался сигнал об успешном открытии двери.
— Откуда у тебя пропуск? — тоже шепотом спросила Гермиона.
— Стащил у Майкрофта, — ответил Шерлок и нажал на ручку.
Это была просторная комната, практически зал, большая часть которого была отгорожена стеклом. За ним, спиной к входу, стояла высокая женщина со спутанными чёрными волосами в длинной белой рубахе.
Шерлок приложил палец к губам, призывая к молчанию, сделал несколько шагов по направлению к стеклу и поднял с поля предмет, который сначала Гермиона не заметила — скрипку. Едва раздались первый звуки музыки, как женщина за стеклом обернулась. Её некрасивое серое лицо осветилось улыбкой, и она тоже заиграла — прозвучало несколько тактов резкой, отрывистой мелодии.
Шерлок кивнул и снова сыграл тот же мотив. Женщина ответила иначе — протяжно, плавно и очень жалобно.
Шерлок опустил скрипку, положил её обратно на пол и сделал Гермионе знак следовать за ним. С помощью той же электронной карты они вышли через другую дверь, в очередной бесконечный коридор.
— Макйрофт действительно напал на миссис Снейп, — сказал Шерлок. — Она заинтересовалась личностью Эвр, он привел её к ней, а охрана её оглушила.
Гермиона сглотнула. Возможно, она уже не очень хотела помогать Майкрофту Холмсу. Шерлок посмотрел на неё очень пристально, и ей показалось, что он прочёл её мысли.
— Я же дала слово, что помогу его вытащить, — сказала она решительно, а потом сменила тему и спросила: — Эвр — это та женщина, верно? Что с ней?
— Она гениально-безумна или безумно-гениальна, её способности превосходят даже мои, — произнёс Шерлок, — но она полностью лишена связи с реальностью, недавно перестала говорить. Мы общаемся с помощью музыки — это единственный язык, которым она согласна изъясняться.
— Верное решение. Я ведь парламентёр, а парламентёров не атакуют, мистер Поттер.
— В таком случае, бросьте палочку, мистер Малфой. Иначе я дам разрешение на использование непростительных. И на вашу ликвидацию, — сказал Гарри жёстко. Малфой недолго колебался — палочка со стуком упала на каменный пол, и Гарри призвал её к себе.
— Теперь я готов вас выслушать, мистер Малфой.
— Моё послание предельно простое, мистер Поттер, — Малфой снова улыбнулся — потеря палочки ничуть не лишила его уверенности в себе. — Уберите палочки и следуйте за мной, если не хотите, чтобы миссис Снейп… сильно пострадала.
— На вашем месте я не стал бы угрожать мне смертью заложника, мистер Малфой, — произнёс Гарри, чувствуя при этом, как болезненно сжимается сердце. Сможет ли он пожертвовать жизнью Луны, если это потребуется? Он не знал. Иди речь только о нём, он не колебался бы ни секунды и знал бы, что сделает всё, чтобы спасти подругу, но с ним был отряд, друзья и близкие люди: Тедди, Майк, Гермиона…
— Мистер Поттер, мы с вами оба знаем, что забота о друзьях — ваше слабое место.
— Боюсь, у вас устаревшие сведенья, мистер Малфой. А теперь к делу, ведите, или я передумаю.
Гарри чуть приподнял палочку, чтобы кончик её был направлен Малфою точно в сердце. Он понятия не имел, что за игру разыгрывает Малфой, но хотел оставить за собой возможность говорить с позиции силы. Малфой понял это, повернулся спиной и зашагал вправо по коридору. На мгновение Гарри задумался — не разделить ли отряд? Но потом отмёл эту идею как слишком опасную. Учитывая непонятное исчезновение Гермионы, им лучше держаться вместе.
Идя по длинному коридору, Гермиона чувствовала, как бешено колотится её сердце. Ей было страшно, и она не стыдилась этого страха. Она намеренно оторвалась от отряда, наверняка заставила Гарри поволноваться и ввязалась в сумасшедшую авантюру. Самые безумные её школьные приключения казались сейчас спланированными и безопасными, ведь там рядом были Гарри и Рон. Сейчас же она была вместе с совершенно другим человеком.
Удивительно, но обычно совершенно бесчувственный Шерлок обернулся и подмигнул ей. Стало немного легче.
— Сейчас вся охрана отвлечена на вашу доблестную магическую команду, — сказал он тихо. — Будь я один, я не прошёл бы здесь, но с твоими отличными заклинаниями у нас есть все шансы остаться незамеченными.
План Шерлока был прост и безумен — нужно было выкрасть Луну и увезти из Шеринфорда как можно скорее. Без доказательств похищения Гарри ни за что не станет убивать магглов, а значит, Майкрофта просто как следует припугнут, а это, как сказал Шерлок, «пойдёт ему на пользу».
— Алохомора, — в очередной раз взмахнула палочкой Гермиона, и ещё одна тяжёлая, похожая на люк дверь открылась с тихим скрипом.
Они оказались в небольшой комнате с тремя белыми дверями.
— Почти пришли, — шепнул Шерлок и вытащил из кармана пластинку, в которой Гермиона опознала электронный пропуск. Шерлок подошёл к крайней справа двери, приложил карточку и удовлетворённо кивнул, когда раздался сигнал об успешном открытии двери.
— Откуда у тебя пропуск? — тоже шепотом спросила Гермиона.
— Стащил у Майкрофта, — ответил Шерлок и нажал на ручку.
Это была просторная комната, практически зал, большая часть которого была отгорожена стеклом. За ним, спиной к входу, стояла высокая женщина со спутанными чёрными волосами в длинной белой рубахе.
Шерлок приложил палец к губам, призывая к молчанию, сделал несколько шагов по направлению к стеклу и поднял с поля предмет, который сначала Гермиона не заметила — скрипку. Едва раздались первый звуки музыки, как женщина за стеклом обернулась. Её некрасивое серое лицо осветилось улыбкой, и она тоже заиграла — прозвучало несколько тактов резкой, отрывистой мелодии.
Шерлок кивнул и снова сыграл тот же мотив. Женщина ответила иначе — протяжно, плавно и очень жалобно.
Шерлок опустил скрипку, положил её обратно на пол и сделал Гермионе знак следовать за ним. С помощью той же электронной карты они вышли через другую дверь, в очередной бесконечный коридор.
— Макйрофт действительно напал на миссис Снейп, — сказал Шерлок. — Она заинтересовалась личностью Эвр, он привел её к ней, а охрана её оглушила.
Гермиона сглотнула. Возможно, она уже не очень хотела помогать Майкрофту Холмсу. Шерлок посмотрел на неё очень пристально, и ей показалось, что он прочёл её мысли.
— Я же дала слово, что помогу его вытащить, — сказала она решительно, а потом сменила тему и спросила: — Эвр — это та женщина, верно? Что с ней?
— Она гениально-безумна или безумно-гениальна, её способности превосходят даже мои, — произнёс Шерлок, — но она полностью лишена связи с реальностью, недавно перестала говорить. Мы общаемся с помощью музыки — это единственный язык, которым она согласна изъясняться.
Страница 30 из 37