Беги вперед, не оглядывайся. Я — твоя тень на стене. Я — твой кошмар. Ты — моя исповедь, мое смятение и сомнение, мой фетиш.
32 мин, 13 сек 4624
Ты припарковалась неподалеку, но боишься выйти из машины. Твои бледные пальцы нервно сжимают руль, и я улыбаюсь, сидя на заднем сидении. Какое искреннее смятение, Эдит. Предположу, что твое бездействие связано с нежеланием признавать неизбежность: сидя в своей машине, ты еще чувствуешь защищенность. За ее пределами тебя ожидает агония, и, я готов пойти ва-банк, ты уже видишь связующую нить между причиной и следствием.
Стук в боковое стекло. Ты вздрагиваешь, и, кажется, не сразу узнаешь человека снаружи. Он просит тебя выйти из машины. Я бы советовал тебе выполнить просьбу.
О чем ты задумалась, Эдит? Сейчас тебе стоит быть внимательнее. Как и прежде, понять происходящее сможешь только ты. Я оставил тебе подсказку.
— Эдит Грин?
— Да. — Ты выходишь из машины, и твое лицо принимает привычно будничное выражение. Им известна правда, нет никакого смысла строить из себя невинного Агнца. Ты уже понимаешь, что тебя вызвали сюда не как эксперта. Харпер отлично справится сам.
— Вас ждет детектив Бейли.
Я иду за тобой, незримый и молчаливый конвой. Мне наперед известно каждое твое слово, каждое действие. Твои мысли как на ладони. Я даже знаю, о чем именно будет спрашивать тебя детектив Бейли, и что ты ей ответишь.
Твои бронзовые волосы развиваются на ветру, и я чувствую знакомый запах твоих духов. Моя милая Эдит, за тобой повсюду следует смерть, а ты пахнешь ванилью и шоколадом. Слишком провокационно, даже для тебя.
Мы проходим в дом и поднимаемся по лестнице на второй этаж. Здесь слишком много полицейских. Они затопчут все следы, а заодно испортят мой шедевр, разобрав его на составляющие части. Но позже. Уверен, детектив Бейли считает так же: ты должна увидеть мой подарок на твой день рождения.
— Долорес.
— Эдит.
Детектив Бейли предлагает тебе подойти ближе. Секундная заминка не укрылась от ее внимательных глаз. Эта женщина старше тебя, уверен, она повидала слишком много за свою долгую службу Ее Величеству, и даже моя скульптура не тронула ее черствого черного сердца. Должно быть, в нем пепел сигарет плескается в виски. Я бы сказал, у нее звериное чутье и стальные яйца, возможно, они у детектива Бейли даже есть.
— Ты понимаешь, для чего я вызвала тебя?
Ты едва различимо киваешь.
— Думаю, мы имеем дело с умелым подражателем. Я знаю о последнем деле Чейза, но мертвые же не восстают из могил? — ее прокуренный смех и пожелтевшие зубы вызывают у меня отвращение. — Я хочу, чтобы ты взглянула на «шедевр», и после я задам тебе пару вопросов. Его отец не последний человек в министерстве юстиции, и мы наживем себе крупные неприятности, если не раскроем дело в кратчайшие сроки. Мне нужна твоя помощь, Эдит. Вне протокола.
Министерство юстиции Великобритании? Теперь мне становится понятно, почему твой бывший приятель — я позволю себе циничное клише — так неплохо обустроился, будучи рядовым офицером Скотланд-Ярда. Вынужден взять свои слова обратно: твои предпочтения, неожиданно, не просто неприглядны, они скучно меркантильны.
Детектив Бейли наблюдает за тобой. Уверен, ты пытаешься определить, как много ей известно. Ты отвратительно контролируешь свои эмоции. У тебя все написано на лице.
Оу… Вот это выглядит натуральнее.
— Чейз… — ты в ужасе прижалась к стене. Прикрыв рот ладонями, ты медленно, в неверии, качаешь головой. Больше отчаяния и боли! Играй естественнее. Ехав сюда, ты уже знала наверняка, что обнаружишь в доме.
— Как это могло произойти… Господи…
— По всей видимости, я могу не задавать вопросы о ваших взаимоотношениях.
— Нет… Это не может быть он… Я не верю..
Я не верю. Ты переигрываешь.
Твой взгляд подмечает детали. В отличие от детектива Бейли, так опрометчиво позволившей тебе минуты молчания, я наблюдаю и вижу. Ты знаешь, что я не торопился. Части тела отделены без суеты. Мне никто не мешал. Рубящее или пилящее орудие? Думай, Эдит. Рубящее. Невероятно, но факт. В какой последовательности были нанесены удары? Используй метод исключений применительно моему стилю убийства. Вначале я отсекал все лишнее и уродливое, противоречащее моему замыслу. И, разумеется, ты понимаешь, что он еще был жив, когда я начал лепить из него произведение искусства. Когда я вырезал крылья своему херувиму, он все еще был жив. Не могу отказать себе в садистском удовольствии…
Как много ты можешь сказать о фантазиях и внутреннем мире моего «подражателя»? Расскажи ей, Эдит. Я хочу слышать твою ложь.
— Здесь имеется цитата из Библии. — Детектив Бейли разворошила осиное гнездо. — «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу». Евангелие от Марка, глава 4 стих 22. Что он хотел этим сказать?
Это всего лишь предупреждение. Мой апокрифичный херувим несет в себе гораздо больший символизм, и в комнате есть только один человек, способный это увидеть и понять.
— Я не… Чейз.. — я не уверен, но твои слезы искренние? Не могу этого определить. Ты намеренно пытаешься ввести в заблуждение свою коллегу, чтобы отвести от себя подозрения?
Стук в боковое стекло. Ты вздрагиваешь, и, кажется, не сразу узнаешь человека снаружи. Он просит тебя выйти из машины. Я бы советовал тебе выполнить просьбу.
О чем ты задумалась, Эдит? Сейчас тебе стоит быть внимательнее. Как и прежде, понять происходящее сможешь только ты. Я оставил тебе подсказку.
— Эдит Грин?
— Да. — Ты выходишь из машины, и твое лицо принимает привычно будничное выражение. Им известна правда, нет никакого смысла строить из себя невинного Агнца. Ты уже понимаешь, что тебя вызвали сюда не как эксперта. Харпер отлично справится сам.
— Вас ждет детектив Бейли.
Я иду за тобой, незримый и молчаливый конвой. Мне наперед известно каждое твое слово, каждое действие. Твои мысли как на ладони. Я даже знаю, о чем именно будет спрашивать тебя детектив Бейли, и что ты ей ответишь.
Твои бронзовые волосы развиваются на ветру, и я чувствую знакомый запах твоих духов. Моя милая Эдит, за тобой повсюду следует смерть, а ты пахнешь ванилью и шоколадом. Слишком провокационно, даже для тебя.
Мы проходим в дом и поднимаемся по лестнице на второй этаж. Здесь слишком много полицейских. Они затопчут все следы, а заодно испортят мой шедевр, разобрав его на составляющие части. Но позже. Уверен, детектив Бейли считает так же: ты должна увидеть мой подарок на твой день рождения.
— Долорес.
— Эдит.
Детектив Бейли предлагает тебе подойти ближе. Секундная заминка не укрылась от ее внимательных глаз. Эта женщина старше тебя, уверен, она повидала слишком много за свою долгую службу Ее Величеству, и даже моя скульптура не тронула ее черствого черного сердца. Должно быть, в нем пепел сигарет плескается в виски. Я бы сказал, у нее звериное чутье и стальные яйца, возможно, они у детектива Бейли даже есть.
— Ты понимаешь, для чего я вызвала тебя?
Ты едва различимо киваешь.
— Думаю, мы имеем дело с умелым подражателем. Я знаю о последнем деле Чейза, но мертвые же не восстают из могил? — ее прокуренный смех и пожелтевшие зубы вызывают у меня отвращение. — Я хочу, чтобы ты взглянула на «шедевр», и после я задам тебе пару вопросов. Его отец не последний человек в министерстве юстиции, и мы наживем себе крупные неприятности, если не раскроем дело в кратчайшие сроки. Мне нужна твоя помощь, Эдит. Вне протокола.
Министерство юстиции Великобритании? Теперь мне становится понятно, почему твой бывший приятель — я позволю себе циничное клише — так неплохо обустроился, будучи рядовым офицером Скотланд-Ярда. Вынужден взять свои слова обратно: твои предпочтения, неожиданно, не просто неприглядны, они скучно меркантильны.
Детектив Бейли наблюдает за тобой. Уверен, ты пытаешься определить, как много ей известно. Ты отвратительно контролируешь свои эмоции. У тебя все написано на лице.
Оу… Вот это выглядит натуральнее.
— Чейз… — ты в ужасе прижалась к стене. Прикрыв рот ладонями, ты медленно, в неверии, качаешь головой. Больше отчаяния и боли! Играй естественнее. Ехав сюда, ты уже знала наверняка, что обнаружишь в доме.
— Как это могло произойти… Господи…
— По всей видимости, я могу не задавать вопросы о ваших взаимоотношениях.
— Нет… Это не может быть он… Я не верю..
Я не верю. Ты переигрываешь.
Твой взгляд подмечает детали. В отличие от детектива Бейли, так опрометчиво позволившей тебе минуты молчания, я наблюдаю и вижу. Ты знаешь, что я не торопился. Части тела отделены без суеты. Мне никто не мешал. Рубящее или пилящее орудие? Думай, Эдит. Рубящее. Невероятно, но факт. В какой последовательности были нанесены удары? Используй метод исключений применительно моему стилю убийства. Вначале я отсекал все лишнее и уродливое, противоречащее моему замыслу. И, разумеется, ты понимаешь, что он еще был жив, когда я начал лепить из него произведение искусства. Когда я вырезал крылья своему херувиму, он все еще был жив. Не могу отказать себе в садистском удовольствии…
Как много ты можешь сказать о фантазиях и внутреннем мире моего «подражателя»? Расскажи ей, Эдит. Я хочу слышать твою ложь.
— Здесь имеется цитата из Библии. — Детектив Бейли разворошила осиное гнездо. — «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу». Евангелие от Марка, глава 4 стих 22. Что он хотел этим сказать?
Это всего лишь предупреждение. Мой апокрифичный херувим несет в себе гораздо больший символизм, и в комнате есть только один человек, способный это увидеть и понять.
— Я не… Чейз.. — я не уверен, но твои слезы искренние? Не могу этого определить. Ты намеренно пытаешься ввести в заблуждение свою коллегу, чтобы отвести от себя подозрения?
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 6 из 9