Фандом: Шерлок BBC. Есть вещи, к которым Майкрофт пока не готов.
35 мин, 27 сек 16355
Так они оказались перед скорой практически один на один. Майкрофт даже не успел ничего сказать, как Грег спросил: «Не составите мне компанию за чашкой кофе, мистер Холмс? Хочу немного прийти в себя, прежде чем писать отчет».
Майкрофт, пытаясь скрыть радость, вежливо кивнул. Пока Грег заканчивал распоряжаться у склада, Майкрофт искал в его лице следы неприязни, но не находил ее. Досада Грега явно была обращена не к нему, а к Шерлоку, и наоборот — при очередном взгляде на него, Майкрофта, черты лица Грега смягчались, губы начинали складываться в улыбку, и, казалось, только очередная внешняя помеха в лице какого-нибудь сержанта или судмедэксперта останавливала этот процесс.
Майкрофт ожидал, что они пойдут в кафе, однако Грег настоял на том, чтобы взять кофе в Старбакс. «В конце концов, ты когда-то пил со мной кофе на вынос и ничего, — сказал он. — А для разговора лучше всего подойдет мой кабинет». При слове «разговор» Майкрофт внутренне вздохнул, однако это надо было пережить. И да, он знал, будет легче, после того как они — хотя бы теперь — расставят точки на i.
Они поднялись в кабинет Грега. Тот предложил Майкрофту собственное кресло, а себе привез позаимствованное у кого-то из коллег.
— Ну здравствуй, — улыбнулся, стаскивая и отправляя на вешалку плащ.
— Полагаю, ты ждешь от меня объяснений… — начал было Майкрофт.
— Господь с тобой, — смеясь, перебил его Грег, — я от тебя ничего не жду. Ты — Холмс, и этим все сказано. Думаешь, я не знаю, почему ты ушел? Честно говоря, я все время ждал этого, каждый день спрашивал себя, какого черта ты еще со мной, так что я не был удивлен. Кроме того, я знаю, что ты в больнице со мной сидел. Медсестра сказала потом, но я и сам знал. Я все время чувствовал тебя, ты всегда был где-то рядом, Май. — Он посерьезнел, вглядываясь в лицо Майкрофта, словно изучая изменения, произошедшие в нем.
У Майкрофта комок встал в горле.
— Это не из-за тебя, — сказал он хрипло, не узнавая собственного голоса. — Я ушел не из-за тебя.
Грег отхлебнул кофе, продолжая рассматривать его.
— Я знаю, Май, — мягко сказал он.
Майкрофт перевел взгляд на руки, не в силах выдерживать эту ласку в карих глазах.
— Я просто рад видеть тебя после стольких лет, — добавил Грег. — Черт, как хочется курить. Не умею я выдерживать такие встряски без курева.
На этом моменте Майкрофту захотелось сгрести его в охапку, затолкать в свой автомобиль и отвезти домой, и там трахаться и курить, курить и трахаться… господибожемой… он просто не мог находиться в одном помещении с Грегом и спокойно разговаривать с ним. И от попыток удержать это все в себе, не дать прорваться наружу аж зубы сводило.
— Ты, наверное, хотел насчет Шерлока поговорить? — спросил Грег. — Честно говоря, есть некоторые вещи, которые меня очень беспокоят.
— Да-да, — схватился Майкрофт за спасительную соломинку и быстро, вцепившись в заранее заготовленные слова, принялся объяснять, что именно ему нужно от Грега.
В следующий раз они встретились через четыре месяца, на полицейском балу, который проходил в отеле.
— Мистер Холмс, — сказал Грегори, кивая очень вежливо.
— Инспектор, — так же вежливо ответил Майкрофт, который на тот момент был со всех сторон «обложен» ярдовским начальством.
Получасом позже он нашел Грега в компании его коллег, мулатки Донован и еще какого-то мужчины лет сорока, подозрительно знакомого.
— Не уделите ли мне пять минут вашего драгоценного времени, инспектор?
— Разумеется, мистер Холмс.
Они вышли из основного зала в коридор, где прогуливались пять-шесть человек.
— Что-то с Шерлоком, Май? — озабоченно спросил Грег.
Майкрофт повернул к лестнице и повел Грега на второй этаж, в коридор, где было абсолютно пусто.
— Нет.
— Ты ведь не ходишь по таким мероприятиям? — уточнил Грег. — Ну, я имел в виду, что это не твоего уровня…
Майкрофт не ответил. Не признаваться же было, что он пришел сюда только из-за него и что теперь результаты наблюдения за Грегом ложатся ему на стол одновременно с результатами наблюдения за Шерлоком. Что, разумеется, он вовсе не собирался сюда идти, но в последнюю минуту прочитал в досье, что миссис Лестрейд отдыхает во Франции, и, не думая, пошел в гардеробную выбирать галстук и костюм.
— Хочешь курить? — тихо спросил он.
— Честно говоря, очень, — признался тот так же тихо.
Они вышли к служебному лифту и поднялись на последний этаж, откуда направились на крышу. Здание было самым высоким в районе. Майкрофт и Грег подошли к парапету. От вида ночного города и темного неба, усыпанного крупными яркими звездами, захватывало дух.
— Не смотри, — отчего-то сказал Майкрофт, доставая сигареты.
— Смотреть на тебя? — ухмыльнулся Грег, похлопав себя по карману и вытаскивая свою пачку.
Майкрофт почувствовал, что краснеет.
— Тот мужчина, с которым ты стоял, — спросил он, — это тот самый, чей мотоцикл ты тогда?
— Он самый. Только он теперь в транспортной. Знаешь, что тогда произошло?
— Расскажи.
— Вообще-то я хотел купить мотоцикл для тебя.
— С какой стати? — с недоумением спросил Майкрофт.
Майкрофт, пытаясь скрыть радость, вежливо кивнул. Пока Грег заканчивал распоряжаться у склада, Майкрофт искал в его лице следы неприязни, но не находил ее. Досада Грега явно была обращена не к нему, а к Шерлоку, и наоборот — при очередном взгляде на него, Майкрофта, черты лица Грега смягчались, губы начинали складываться в улыбку, и, казалось, только очередная внешняя помеха в лице какого-нибудь сержанта или судмедэксперта останавливала этот процесс.
Майкрофт ожидал, что они пойдут в кафе, однако Грег настоял на том, чтобы взять кофе в Старбакс. «В конце концов, ты когда-то пил со мной кофе на вынос и ничего, — сказал он. — А для разговора лучше всего подойдет мой кабинет». При слове «разговор» Майкрофт внутренне вздохнул, однако это надо было пережить. И да, он знал, будет легче, после того как они — хотя бы теперь — расставят точки на i.
Они поднялись в кабинет Грега. Тот предложил Майкрофту собственное кресло, а себе привез позаимствованное у кого-то из коллег.
— Ну здравствуй, — улыбнулся, стаскивая и отправляя на вешалку плащ.
— Полагаю, ты ждешь от меня объяснений… — начал было Майкрофт.
— Господь с тобой, — смеясь, перебил его Грег, — я от тебя ничего не жду. Ты — Холмс, и этим все сказано. Думаешь, я не знаю, почему ты ушел? Честно говоря, я все время ждал этого, каждый день спрашивал себя, какого черта ты еще со мной, так что я не был удивлен. Кроме того, я знаю, что ты в больнице со мной сидел. Медсестра сказала потом, но я и сам знал. Я все время чувствовал тебя, ты всегда был где-то рядом, Май. — Он посерьезнел, вглядываясь в лицо Майкрофта, словно изучая изменения, произошедшие в нем.
У Майкрофта комок встал в горле.
— Это не из-за тебя, — сказал он хрипло, не узнавая собственного голоса. — Я ушел не из-за тебя.
Грег отхлебнул кофе, продолжая рассматривать его.
— Я знаю, Май, — мягко сказал он.
Майкрофт перевел взгляд на руки, не в силах выдерживать эту ласку в карих глазах.
— Я просто рад видеть тебя после стольких лет, — добавил Грег. — Черт, как хочется курить. Не умею я выдерживать такие встряски без курева.
На этом моменте Майкрофту захотелось сгрести его в охапку, затолкать в свой автомобиль и отвезти домой, и там трахаться и курить, курить и трахаться… господибожемой… он просто не мог находиться в одном помещении с Грегом и спокойно разговаривать с ним. И от попыток удержать это все в себе, не дать прорваться наружу аж зубы сводило.
— Ты, наверное, хотел насчет Шерлока поговорить? — спросил Грег. — Честно говоря, есть некоторые вещи, которые меня очень беспокоят.
— Да-да, — схватился Майкрофт за спасительную соломинку и быстро, вцепившись в заранее заготовленные слова, принялся объяснять, что именно ему нужно от Грега.
В следующий раз они встретились через четыре месяца, на полицейском балу, который проходил в отеле.
— Мистер Холмс, — сказал Грегори, кивая очень вежливо.
— Инспектор, — так же вежливо ответил Майкрофт, который на тот момент был со всех сторон «обложен» ярдовским начальством.
Получасом позже он нашел Грега в компании его коллег, мулатки Донован и еще какого-то мужчины лет сорока, подозрительно знакомого.
— Не уделите ли мне пять минут вашего драгоценного времени, инспектор?
— Разумеется, мистер Холмс.
Они вышли из основного зала в коридор, где прогуливались пять-шесть человек.
— Что-то с Шерлоком, Май? — озабоченно спросил Грег.
Майкрофт повернул к лестнице и повел Грега на второй этаж, в коридор, где было абсолютно пусто.
— Нет.
— Ты ведь не ходишь по таким мероприятиям? — уточнил Грег. — Ну, я имел в виду, что это не твоего уровня…
Майкрофт не ответил. Не признаваться же было, что он пришел сюда только из-за него и что теперь результаты наблюдения за Грегом ложатся ему на стол одновременно с результатами наблюдения за Шерлоком. Что, разумеется, он вовсе не собирался сюда идти, но в последнюю минуту прочитал в досье, что миссис Лестрейд отдыхает во Франции, и, не думая, пошел в гардеробную выбирать галстук и костюм.
— Хочешь курить? — тихо спросил он.
— Честно говоря, очень, — признался тот так же тихо.
Они вышли к служебному лифту и поднялись на последний этаж, откуда направились на крышу. Здание было самым высоким в районе. Майкрофт и Грег подошли к парапету. От вида ночного города и темного неба, усыпанного крупными яркими звездами, захватывало дух.
— Не смотри, — отчего-то сказал Майкрофт, доставая сигареты.
— Смотреть на тебя? — ухмыльнулся Грег, похлопав себя по карману и вытаскивая свою пачку.
Майкрофт почувствовал, что краснеет.
— Тот мужчина, с которым ты стоял, — спросил он, — это тот самый, чей мотоцикл ты тогда?
— Он самый. Только он теперь в транспортной. Знаешь, что тогда произошло?
— Расскажи.
— Вообще-то я хотел купить мотоцикл для тебя.
— С какой стати? — с недоумением спросил Майкрофт.
Страница 7 из 10