Фандом: Гарри Поттер. Она — активный борец за равноправие волшебников. Он — убеждённый консерватор, не желающий мириться с новой политикой страны. Они не выносят друг друга уже долгое время, а их словесные дуэли стали историей. Вместе они отправляются в Германию на семинар, где их отношения достигают пика и выливаются в зрелищную дуэль. А последствия оказываются самыми непредсказуемыми…
50 мин, 41 сек 19416
Гермиона изумлённо осмотрела осколки пустой чашки, которая почему-то треснула прямо в её руках. Надо взять себя под контроль, магия в последнее время буквально хлещет через край! Покончив с завтраком, Гермиона посмотрелась в зеркало, поправляя строгое бежевое платье с узкой юбкой, и, громко цокая каблучками, вышла в холл замка. И почти не удивилась, нос к носу столкнувшись с Малфоем внизу. Кажется, он снова вернулся к себе прежнему — чёрная мантия, идеальная причёска, волосок к волоску, неизменная трость и как завершение образа прекрасного мерзавца — ехидная усмешка и высокомерный прищур серых глаз. Гермиона хотела просто пройти мимо, но он преградил ей дорогу, вынуждая остановиться. Утренняя конференция как раз подошла к концу, и в холле то и дело группками сновали туда-сюда волшебники. Они заинтересованно оглядывались на пару посреди зала, припоминая дуэль прошлым вечером и пресловутые пикировки, ожидая очередного спектакля.
— Мисс Грейнджер, свежо выглядите. Хорошо спали прошлой ночью?
Щёки начали краснеть, Гермионе хотелось спрятать лицо, в первую очередь от его испытующего взгляда.
— Прекрасно, благодарю вас, мистер Малфой, — принимая условия игры, покорно ответила она, метая из глаз искры.
— У вас ничего не болит, после… вчерашнего?
— Что вы имеете в виду? — вышло хрипло и испуганно.
— Как же, вы, кажется, упали после неудачно отбитого заклинания, — напомнил он.
— Не стоит беспокоиться, вчерашний вечер прошёл без последствий. Ваша великодушная помощь и содействие после дуэли возымели эффект.
Малфой выгнул бровь, и Гермионе показалось, что его взгляд слегка потеплел.
— Мисс Грейнджер, не будь я высокомерным засранцем, как вы любите выражаться, я бы снял перед вами шляпу. Вашим нервам можно только позавидовать!
— Не стоит. Зависть — болезнь мозга. Прошу прощения, но у меня нет времени на светскую болтовню, нужно подготовиться к семинару. Полагаю, вы по сложившейся традиции продолжите свою антиобщественную деятельность?
— Если вас интересует, буду ли я присутствовать на вашем семинаре, то — безусловно!
Гермиона обошла Малфоя и поспешила отыскать Гарри и Рона. С последним она собиралась обсудить события прошлого вечера, но, скорее всего, после возвращения домой. А сейчас её интересовала конференция авроров по внутренней безопасности, на какое-то время пришлось выкинуть Малфоя из головы, и только непривычная боль в теле напоминала о нём.
— Добрый день, дамы и господа, — Гермиона обратилась к залу с трибуны. — Сегодня мы с вами продолжаем обсуждать непростые социальные ситуации, которые сложились в наших странах после гражданских войн. Я много думала о проблемах, которые были подняты вчера, и не могу не согласиться, что моё выступление — это довольно односторонний взгляд на ситуацию, поэтому предлагаю провести небольшой эксперимент. Почему бы нам сегодня не провести беседу в форме вопросов и ответов? Я попрошу помощи у одного из представителей чистокровной семьи, а вы смело можете спрашивать нас обо всём, что вас волнует и интересует.
Зал одобрительно загудел.
— В таком случае, — Гермиона выискала цель взглядом, — мы должны выбрать… кто бы это мог быть? Думаю, мистер Малфой прекрасно владеет вопросом.
Люциус понятия не имел, что задумала эта нахальная девчонка. До сих пор она не доходила до такой наглости, возможно, совместная ночь заставила её думать, что теперь ей позволено всё!
— Ну же, мистер Малфой, — подначивала Гермиона. — Я обещаю, что не стану мстить вам за «вчерашнее».
— Что вы имеете в виду? — спросил он негромко, но в зале была такая тишина, что его голос был слышен и на последних рядах.
— Дуэль, разумеется, — улыбнулась она. — Не могли же вы за одну ночь растерять своё красноречие, не могу даже представить, что должно было произойти. Возможно, вы резко изменили своё мнение о союзе между чистокровными волшебниками и магглорождёнными?
— Не могу представить, что бы заставило меня сделать это! — передразнил он и всё-таки поднялся с места, решительно восходя к трибуне.
Гермиона ощущала его бешенство, но не боялась играть с огнём. Не в этот раз, когда подвернулся такой удобный случай! Если быть честной до конца, она сама не понимала, что делает, но находила множество оправданий и объяснений.
— Итак, чем я могу помочь вам, мисс Грейнджер? Вас интересует совместная жизнь с чистокровным волшебником?
— Уверена, что знаю о ней всё и во всех аспектах, — ответила она, имея в виду Рона. — И всё же, мистер Малфой, среди нас много людей, которые, я уверена, имеют немало вопросов по поводу образа жизни чистокровных волшебников. Дамы и господа, прошу вас, не стесняйтесь, спрашивайте.
К удовольствию Гермионы и раздражению Малфоя в середине зала образовался целый лес рук. Она широко улыбнулась, поощряя смелость, и махнула рукой в сторону парня, сидевшего в первом ряду. По виду он был немногим младше Гермионы.
— Мисс Грейнджер, свежо выглядите. Хорошо спали прошлой ночью?
Щёки начали краснеть, Гермионе хотелось спрятать лицо, в первую очередь от его испытующего взгляда.
— Прекрасно, благодарю вас, мистер Малфой, — принимая условия игры, покорно ответила она, метая из глаз искры.
— У вас ничего не болит, после… вчерашнего?
— Что вы имеете в виду? — вышло хрипло и испуганно.
— Как же, вы, кажется, упали после неудачно отбитого заклинания, — напомнил он.
— Не стоит беспокоиться, вчерашний вечер прошёл без последствий. Ваша великодушная помощь и содействие после дуэли возымели эффект.
Малфой выгнул бровь, и Гермионе показалось, что его взгляд слегка потеплел.
— Мисс Грейнджер, не будь я высокомерным засранцем, как вы любите выражаться, я бы снял перед вами шляпу. Вашим нервам можно только позавидовать!
— Не стоит. Зависть — болезнь мозга. Прошу прощения, но у меня нет времени на светскую болтовню, нужно подготовиться к семинару. Полагаю, вы по сложившейся традиции продолжите свою антиобщественную деятельность?
— Если вас интересует, буду ли я присутствовать на вашем семинаре, то — безусловно!
Гермиона обошла Малфоя и поспешила отыскать Гарри и Рона. С последним она собиралась обсудить события прошлого вечера, но, скорее всего, после возвращения домой. А сейчас её интересовала конференция авроров по внутренней безопасности, на какое-то время пришлось выкинуть Малфоя из головы, и только непривычная боль в теле напоминала о нём.
— Добрый день, дамы и господа, — Гермиона обратилась к залу с трибуны. — Сегодня мы с вами продолжаем обсуждать непростые социальные ситуации, которые сложились в наших странах после гражданских войн. Я много думала о проблемах, которые были подняты вчера, и не могу не согласиться, что моё выступление — это довольно односторонний взгляд на ситуацию, поэтому предлагаю провести небольшой эксперимент. Почему бы нам сегодня не провести беседу в форме вопросов и ответов? Я попрошу помощи у одного из представителей чистокровной семьи, а вы смело можете спрашивать нас обо всём, что вас волнует и интересует.
Зал одобрительно загудел.
— В таком случае, — Гермиона выискала цель взглядом, — мы должны выбрать… кто бы это мог быть? Думаю, мистер Малфой прекрасно владеет вопросом.
Люциус понятия не имел, что задумала эта нахальная девчонка. До сих пор она не доходила до такой наглости, возможно, совместная ночь заставила её думать, что теперь ей позволено всё!
— Ну же, мистер Малфой, — подначивала Гермиона. — Я обещаю, что не стану мстить вам за «вчерашнее».
— Что вы имеете в виду? — спросил он негромко, но в зале была такая тишина, что его голос был слышен и на последних рядах.
— Дуэль, разумеется, — улыбнулась она. — Не могли же вы за одну ночь растерять своё красноречие, не могу даже представить, что должно было произойти. Возможно, вы резко изменили своё мнение о союзе между чистокровными волшебниками и магглорождёнными?
— Не могу представить, что бы заставило меня сделать это! — передразнил он и всё-таки поднялся с места, решительно восходя к трибуне.
Гермиона ощущала его бешенство, но не боялась играть с огнём. Не в этот раз, когда подвернулся такой удобный случай! Если быть честной до конца, она сама не понимала, что делает, но находила множество оправданий и объяснений.
— Итак, чем я могу помочь вам, мисс Грейнджер? Вас интересует совместная жизнь с чистокровным волшебником?
— Уверена, что знаю о ней всё и во всех аспектах, — ответила она, имея в виду Рона. — И всё же, мистер Малфой, среди нас много людей, которые, я уверена, имеют немало вопросов по поводу образа жизни чистокровных волшебников. Дамы и господа, прошу вас, не стесняйтесь, спрашивайте.
К удовольствию Гермионы и раздражению Малфоя в середине зала образовался целый лес рук. Она широко улыбнулась, поощряя смелость, и махнула рукой в сторону парня, сидевшего в первом ряду. По виду он был немногим младше Гермионы.
Страница 12 из 15