Фандом: Гарри Поттер. Это даже не шаг в большой спорт — это возможность его когда-нибудь сделать. Это даже еще не команда, не игроки, не враги, не друзья. Это несколько десятков лиц, и за масками всё намного сложнее — амбиции, сломанные мечты, чувства, стремления, боль.
173 мин, 59 сек 20780
Стоя под струями воды, он пытался понять, что же вызвало у него такую реакцию. Неожиданность? Да, разумеется. И не очень приятная, хотя, судя по всему, Гарри ничего не грозило. С другой стороны, он мог ждать от Малфоя любую пакость с участием того же Крэбба и Гойла, но тащиться за сорок миль только для того, чтобы набить кому-то морду, было слишком даже для Малфоя. Да и стал бы Малфой представляться тете своим настоящим именем, если бы что-то замышлял?
Полируя щеки тяжелой электрической бритвой Дадли, Гарри поймал себя на мысли, что в ресторане сгодилось и так, а потом подумал, что волнение его вызвано всего лишь простым любопытством. Узнать, что заставило Малфоя рыдать, дорогого стоило, и Гарри совершенно не планировал использовать это кому-то… тому же Малфою во вред.
Если он просит о встрече сам, может быть, ему действительно нужна помощь.
Гарри вытащил из шкафа новые джинсы, рубашку, которую подарил ему Дадли и которую Гарри надевал всего один раз — на соревнования Дадли, которые почтили своим визитом даже члены королевской семьи, стащил у Дадли коллекционный одеколон, подарок какой-то сумасшедшей титулованной поклонницы, и облился им от души. Опомнился он только тогда, когда вспомнил, что к нему на пару минут заедет его не самый закадычный приятель и сам от своих сборов слегка обалдел. После чего успокоил себя тем, что богатый и заносчивый Малфой должен увидеть, что Гарри тоже не босяк. Потом, посмотрев на себя в зеркало, взъерошил волосы, а затем повалялся в комнате на кровати, чтобы придать одежде небрежный вид.
Гари бы сходил с ума еще довольно долго, если бы дядя его не позвал.
— Да, — как можно небрежнее бросил Гарри в телефонную трубку.
— Я уже почти подъехал.
— Скоро выйду, — нехотя заявил Гарри и поймал удивленный взгляд дяди. Он вернул трубку и, сдерживаясь, чтобы не бежать, направился к двери.
Малфой подъехал как раз в тот момент, когда Гарри подошел к дороге. Он плавно притормозил и опустил стекло пассажирской двери.
— Поттер, — пробормотал Малфой, поджав губы, — прости, что я вытащил тебя из постели.
— А? — переспросил Гарри.
— Прости, что мне пришлось прервать твое свидание. Надеюсь, она на тебя не обиделась.
Гари плюхнулся в теплый, пахнущий кожей салон и понял, что с одеколоном явно переборщил. Малфой поморщился и опустил водительское стекло.
— Где здесь можно поговорить?
— Я с тобой никуда не поеду, — чуть резче, чем следовало бы, отказался Гарри. — Хочешь говорить — говори здесь.
— Боишься? — Малфой прищурился, впрочем, беззлобно и без обычной презрительной насмешки. Это тоже было необычно, и Гарри почувствовал себя хозяином положения.
— Я ничего не боюсь, Малфой, просто…
«А что — просто»? — растерянно подумал Гарри, но Малфой, еще раз оглядев его, понимающе кивнул:
— Ах, да, конечно, извини. Не отниму у тебя много времени. Ты говорил про Гойла… — Малфой поморщился снова, теперь уже болезненно. — Ты говорил, что его кто-то дернул, и решил, что это был я. Так?
— Так. — Гарри старался не смотреть на Малфоя. Не то чтобы ему было стыдно за свои подозрения, но он еще и не знал, насколько они были верными.
— Что ты еще видел, Поттер?
Гарри все-таки взглянул Малфою в лицо и тут же почувствовал, как его заливает краска. Ему оставалось лишь радоваться, что в машине темно, и Малфой вряд ли заметит его горящие щеки.
Малфой был серьезен, он не шутил, не угрожал и не собирался устраивать никакие разборки. Он смотрел на Гарри пытливо и грустно, и в глазах его была какая-то странная боль.
— Что еще видел, Поттер? Скажи. Это важно. — И потом он уже тише добавил: — Я очень тебя прошу.
— Меня по визору ударило перчаткой, — повторил Гарри свой рассказ уже в который раз, — и я вдруг увидел, как удивленно выглядит Гойл. А потом его затянуло под всех вас, а потом — сразу — я увидел, как он болтает ногами в воздухе. Все.
Малфой задумался и прикрыл глаза, Гарри показалось, что он вспоминает. И в эту минуту Гарри без всякой опаски и скрытности его рассмотрел.
Он осунулся, стал совсем… «Беззащитным», — напомнил себе Гарри. Почти как девушка, и трудно было себе представить, что этот изящный парень способен агрессивно сражаться за шайбу. Гарри перевел взгляд на лежащую на руле руку Малфоя и снова подумал, насколько несовместимы Малфой и такой грубый спорт, как хоккей.
Гарри опять посмотрел ему в лицо, Малфой неожиданно открыл глаза, и Гарри вздрогнул.
— Не помню, не могу точно вспомнить, — сказал Малфой почти жалобно. Из его голоса вообще пропали привычные растянутые, высокомерные интонации, это был уже не тот Малфой, которого Гарри знал, но еще и не тот, которого он видел тогда в больничной палате.
— Ты что, из больницы сбежал? — спросил Гарри.
— Что мне там делать… — Малфой откинулся на сиденье. — Больше не видел ничего?
Гарри помотал головой.
— Ладно, спасибо. Можешь идти.
Гарри не двинулся с места, и дело было не в небрежном позволении.
— Значит, Гойла дернул не ты?
Полируя щеки тяжелой электрической бритвой Дадли, Гарри поймал себя на мысли, что в ресторане сгодилось и так, а потом подумал, что волнение его вызвано всего лишь простым любопытством. Узнать, что заставило Малфоя рыдать, дорогого стоило, и Гарри совершенно не планировал использовать это кому-то… тому же Малфою во вред.
Если он просит о встрече сам, может быть, ему действительно нужна помощь.
Гарри вытащил из шкафа новые джинсы, рубашку, которую подарил ему Дадли и которую Гарри надевал всего один раз — на соревнования Дадли, которые почтили своим визитом даже члены королевской семьи, стащил у Дадли коллекционный одеколон, подарок какой-то сумасшедшей титулованной поклонницы, и облился им от души. Опомнился он только тогда, когда вспомнил, что к нему на пару минут заедет его не самый закадычный приятель и сам от своих сборов слегка обалдел. После чего успокоил себя тем, что богатый и заносчивый Малфой должен увидеть, что Гарри тоже не босяк. Потом, посмотрев на себя в зеркало, взъерошил волосы, а затем повалялся в комнате на кровати, чтобы придать одежде небрежный вид.
Гари бы сходил с ума еще довольно долго, если бы дядя его не позвал.
— Да, — как можно небрежнее бросил Гарри в телефонную трубку.
— Я уже почти подъехал.
— Скоро выйду, — нехотя заявил Гарри и поймал удивленный взгляд дяди. Он вернул трубку и, сдерживаясь, чтобы не бежать, направился к двери.
Малфой подъехал как раз в тот момент, когда Гарри подошел к дороге. Он плавно притормозил и опустил стекло пассажирской двери.
— Поттер, — пробормотал Малфой, поджав губы, — прости, что я вытащил тебя из постели.
— А? — переспросил Гарри.
— Прости, что мне пришлось прервать твое свидание. Надеюсь, она на тебя не обиделась.
Гари плюхнулся в теплый, пахнущий кожей салон и понял, что с одеколоном явно переборщил. Малфой поморщился и опустил водительское стекло.
— Где здесь можно поговорить?
— Я с тобой никуда не поеду, — чуть резче, чем следовало бы, отказался Гарри. — Хочешь говорить — говори здесь.
— Боишься? — Малфой прищурился, впрочем, беззлобно и без обычной презрительной насмешки. Это тоже было необычно, и Гарри почувствовал себя хозяином положения.
— Я ничего не боюсь, Малфой, просто…
«А что — просто»? — растерянно подумал Гарри, но Малфой, еще раз оглядев его, понимающе кивнул:
— Ах, да, конечно, извини. Не отниму у тебя много времени. Ты говорил про Гойла… — Малфой поморщился снова, теперь уже болезненно. — Ты говорил, что его кто-то дернул, и решил, что это был я. Так?
— Так. — Гарри старался не смотреть на Малфоя. Не то чтобы ему было стыдно за свои подозрения, но он еще и не знал, насколько они были верными.
— Что ты еще видел, Поттер?
Гарри все-таки взглянул Малфою в лицо и тут же почувствовал, как его заливает краска. Ему оставалось лишь радоваться, что в машине темно, и Малфой вряд ли заметит его горящие щеки.
Малфой был серьезен, он не шутил, не угрожал и не собирался устраивать никакие разборки. Он смотрел на Гарри пытливо и грустно, и в глазах его была какая-то странная боль.
— Что еще видел, Поттер? Скажи. Это важно. — И потом он уже тише добавил: — Я очень тебя прошу.
— Меня по визору ударило перчаткой, — повторил Гарри свой рассказ уже в который раз, — и я вдруг увидел, как удивленно выглядит Гойл. А потом его затянуло под всех вас, а потом — сразу — я увидел, как он болтает ногами в воздухе. Все.
Малфой задумался и прикрыл глаза, Гарри показалось, что он вспоминает. И в эту минуту Гарри без всякой опаски и скрытности его рассмотрел.
Он осунулся, стал совсем… «Беззащитным», — напомнил себе Гарри. Почти как девушка, и трудно было себе представить, что этот изящный парень способен агрессивно сражаться за шайбу. Гарри перевел взгляд на лежащую на руле руку Малфоя и снова подумал, насколько несовместимы Малфой и такой грубый спорт, как хоккей.
Гарри опять посмотрел ему в лицо, Малфой неожиданно открыл глаза, и Гарри вздрогнул.
— Не помню, не могу точно вспомнить, — сказал Малфой почти жалобно. Из его голоса вообще пропали привычные растянутые, высокомерные интонации, это был уже не тот Малфой, которого Гарри знал, но еще и не тот, которого он видел тогда в больничной палате.
— Ты что, из больницы сбежал? — спросил Гарри.
— Что мне там делать… — Малфой откинулся на сиденье. — Больше не видел ничего?
Гарри помотал головой.
— Ладно, спасибо. Можешь идти.
Гарри не двинулся с места, и дело было не в небрежном позволении.
— Значит, Гойла дернул не ты?
Страница 31 из 47