Та-Гыр не удержался: приоткрыл грубо сшитый мешок из шкур степных кабанов, устремил в пахнущую кровью и тухлятиной душную темноту любопытный желтый взгляд. Сварливый шаман Урхум вынырнул, по обыкновению, из-под какого-то куста лысого и двинул молодого воина по лбу дубинкой, венчаемой козлиным черепом. Та-Гыр тявкнул недовольно, словно волчонок, которого потрепал вожак стаи, а мешок захлопнул: с шаманом спорить не годилось…
Та-Гыр обхватил в кулаке мягкий член подземного выродка, податливый, на ощупь — точно птенец; живучая тварь, полуразорванная — но трепыхалась, и член был живой, теплее остального тела. Та-Гыр вырвал его с корнем, заголив багряную рану, откуда торчали какие-то белесоватые жилки, одного цвета с волосами на лобке. Та-Гыр клыкасто ухмыльнулся и отправил добычу в рот, а мошонкой и ягодицами занялись другие.
Вывороченные из живота кишки связкой плюхнулись в пыль под священным деревом. Лаково и влажно блестели, и кто-то оторвал положенный кусок — подвесил на самую острую колючку анчара.
Духи должны получить свою долю.
— Пейте его силу! Пейте силу подземных пауков! — вещал шаман. Он единственный стоял поодаль, не присоединялся к трапезе. Никто не осмелится покуситься на его порцию — шаману нечего волноваться.
Та-Гыр и Бу-Тхам на правах охотников (а Та-Гыр еще и исполнительного стража) поднесли шаману сердце — оно билось, только вырванное из груди, из толстых артерий надрывно выплескивалась густая кровь. Рядом Ышка вскрыла ножиком череп паучьего сына и тоже поднесла шаману — студенистый синеватый мозг колыхался над длинными ушами, немного погрызенными каким-то нетерпивцем.
Урхум медленно, с достоинством вкусил свою долю.
Орки клацали зубами. Они не были сыты — много ли мяса в тощей подземной твари! — но удовлетворение не было гастрономическим. Скорее оргазмическим.
Они удовлетворенно бурчали и облизывали бурыми языками кровь с клыков. Выплевывали кости и мясную пленку, явно сожалея, что потеха закончилась.
От паучьего сына остался лишь череп и несколько крупных костей. Да легкий паутинный доспех с ониксами-застежками и извилистым плетением колец.
Факелы догорали, и анчар, забрызганный свежей кровью, увешанный свежими клочками плоти, тоже выглядел вполне довольным.
И тут взвыли волкодлаки.
Вся стая. Разом — не обычным воем полнолуния, но жутким, ледяным криком, словно каждого из них заживо драли на куски, точно молчаливого паучьего сына; и ужас перекинулся с вздыбленных загривков на кожу орков — мурашками.
— Кто здесь?! — воины мигом стряхнули экстатическое забытье.
— Оружие к бою!
— Нет смысла сражаться, — раздался глубокий голос, протяжный и густой, как зараженная чумой вода.
Орки разом повернулись на его источник.
Как они не заметили приближения этого существа? Увлеклись ли пожиранием пленника, или _оно_ выползло прямиком из черных глубин, каменных глубин, полных Истинным Огнем и ужасом?
Одно ясно — существо женщина. Или, точнее, самка. Гибрид паука и женщины — женщины с серой кожей, глазами оттенка угля в костре и белыми волосами. Но только до пояса — ниже был чудовищных размеров хитиновый жар, блестящий, черный, как ониксовые пряжки на доспехах. Восемь мохнатых лап шевелились, аккуратно переступали, приближая женщину-паука к орочьему стану.
Самка не носила одежды — острые груди торчали, словно пред соитием, заострились фиолетовые соски. Гигантским червем вился, сжимая и разжимая окружья, яйцеклад.
— Матка… это Паучья Матка, — прохрипел шаман.
Орки трусами не были. Поднялся шорох — убьем ее, атакуем и разорвем на куски, как ее сына!
И снова голос — гнилостный морок перекрыл все:
— Нет смысла сражаться, — сказала Паучья Матка.
— Переход завершен.
— Что это значит? — вперед выступил Урхум, потрясая козлиным черепом, точно надеясь отогнать жуткую тварь из подземелья.
— Вы сожрали моего сына, но я сама принесла его в жертву, — отвечала женщина-паук.
— Много сотен лет я бесплодна. По нашим законам в подобном случае следует убить Матку и поставить на ее место другую, но рождались одни трутни — мужчины. И тогда я вспомнила старый обряд… рождения. Имя ему — Переход.
Она говорила, чуть склонив гротескно-маленькую по сравнению с раздутым телом, голову. Ночной ветер колыхал волосы и длинные хрящи ушей.
— Гибель одного — рождение сотни. Я знала ваши традиции, поэтому отдала любимое дитя на растерзание вам. Теперь вы — всего лишь оболочки, а внутри каждого, кто вкусил плоти моего сына, зреет новая жизнь… Та-Гыр захлебнулся яростью и кислой слюной. Тухлятина… вот оно, чуял же! Не стоило жрать эту насекомую падаль!
Он схватил камень и запустил в Матку, но внезапно мышцы его ослабли, и он вместе с прочими орками повалился наземь. Их колотило. Грудные клетки и животы вспухли, словно у роженицы.
— Быстро зреет семя Перехода. Пробудитесь, дети мои, — говорила Матка.