CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Песок в глазах

Если бы этот городок был живым существом, то теперь непременно бы задохнулся в клубах пыли, что поднимаются, едва по дороге промчится вереница грузовиков. Городок со всех сторон облеплен убогими домишками, стоящими друг от друга на почтительном расстоянии, будто хозяева не хотят, чтобы другие топтали землю у их порога.

267 мин, 9 сек 19496
— Мелькает? — Лоуэлл выпрямился, и его ладонь упала с плеча Нокса.

— Да, животные скачут туда-сюда между деревьями, и от их постоянного мелькания в глазах рябит.

— Как скоро вы сможете продолжить путь? — голос Лоуэлла прозвучал до странности напряженно.

— Дайте мне две минуты.

Лоуэлл сильно нахмурился, но все же кивнул. На лице его выступили желваки, он поспешно отвернулся и принялся вертеть головой во все стороны, будто искал кого-то среди стволов деревьев.

— Нам нельзя здесь долго оставаться, — еле слышно проговорил он, будто бы обращаясь к самому себе.

Нокс глянул на ссутулившуюся спину Лоуэлла, и ему показалось, будто далеко впереди него загорелось два огонька, которые тут же погасли, оставив после себя светящийся след в воздухе. Нокс тряханул головой и наваждение исчезло. Решив больше не испытывать свою выносливость, он поспешно поднялся и размял затекший голеностоп. Он взялся за ободранные ручки чемодана, которые тут же больно впились ему в кожу, и предусмотрительно обошел Лоуэлла с правой стороны. Стеклянный взгляд того был устремлен куда-то вглубь леса, который далеко впереди начинал круто спускаться вниз. Ноксу показалось, что Лоуэлл смотрел именно туда, где возникли те горящие точки.

— Идем? — спросил не на шутку обеспокоенный Нокс. Вернее сказать, жутко напуганный своими странными галлюцинациями и застывшим безжизненным взглядом Лоуэлла. Тот медленно кивнул и даже не глядя забрал из рук Нокса его чемодан, продолжив путь своим привычным энергичным шагом.

Нокс не мог с точностью сказать, как долго они шли. Наручные часы с разбитым стеклом показывали восьмой час. Из-за набежавших откуда ни возьмись туч сумерки с каждой минутой только сгущались, но стоило путешественникам взобраться выше, где деревьев было еще меньше, как вокруг немного посветлело. Нокса не оставляла мысль, что где-то там, между дальними стволами постоянно что-то мелькает, будто неведомый зверь идет по их пятам и зорко за ними следит. Нокс стал глядеть себе под ноги, изредка поглядывая на Лоуэлла, но боковым зрением все еще улавливал движение в глубине редкого леса. Когда они поднялись еще на уровень выше, Нокс почувствовал, что его ноги совсем озябли. Да и неудивительно, ведь оделся он непростительно легко для такой дальней прогулки. Еще несколько часов назад его душил ворот рубашки, а яркое солнце припекало макушку, а теперь холодный порывистый ветер норовил сбить с ног.

Впереди показался довольно высокий уступ, который становился только выше, если идти влево. Лоуэлл сообщил, что это единственный относительно невысокий уступ, на который они смогут забраться. Забросив чемодан Нокса наверх, Лоуэлл ловко запрыгнул на торчащие из скалы камни и вскарабкался наверх, будто тяжелого рюкзака у него за спиной и вовсе не было. Нокс шумно выдохнул и начал аккуратно взбираться по камням. Хоть высота была и небольшая, Нокса все равно одолел приступ страха высоты, который мучал его с самого детства. На помощь пришла широкая рука Лоуэлла, которая схватила Нокса за шиворот и с силой потянула на себя. Нокс не переставал удивляться физическим способностям попутчика. Он всегда весил довольно внушительно для того, чтобы вот так просто поднять его одной рукой, а Лоуэлл даже не выказывал признаки усталости. Прирожденный путешественник, подумал Нокс.

Последней, как выразился Лоуэлл, инстанцией их путешествия был довольно густой лес, в глубине которого было так темно, что хоть глаз выколи. Ноксу стало не по себе. Он никогда не стыдился признаться, что немного трусоват, но сказать теперь это Лоуэллу язык не поворачивался. Наверняка у него сложилось хорошее впечатление о попутчике, который за всю дорогу не выказал недовольства, не болтал под руку и шел след в след за своим проводником. Нокс решил полностью положиться на Лоуэлла, ведь по словам того, эти места он проходил не раз. А значит, он знает, что делать, если случится что-то непредвиденное.

— Умеете стрелять, мистер Нокс? — спросил вдруг Лоуэлл, стаскивая с себя рюкзак.

— Уметь умею, но криво, — безрадостно отозвался Нокс.

— Не важно, главное что умеете.

Немного покопавшись в рюкзаке, Лоуэлл отыскал в нем фонарь с довольно длинной ручкой, который тут же протянул Ноксу. Себе он достал еще один точно такой же фонарь, а затем снова забросил рюкзак на спину. Дубленка скрывала его фигуру, но Нокс отчего-то был полностью уверен, что Лоуэлл довольно худ. Ему так казалось оттого, что его лицо выглядело как обтянутый кожей череп. Слишком худыми казались ему впалые щеки Лоуэлла. От созерцания своего лица Лоуэлл отвлек Нокса, вручив ему короткоствольное ружье, до недавнего времени болтавшееся у него на поясе. В ответ на недоуменный взгляд он поднял в воздух револьвер. Нокс, было, решил взять несение собственного чемодана на себя, но Лоуэлл коротко отрезал: «нет», — и взял багаж в ту же руку, в какой нес фонарь. Шумно вдохнув свежий холодный воздух, наполненный запахом смолы и сосновых веток, Лоуэлл двинулся в чащу.
Страница 7 из 73
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии