Фандом: Гарри Поттер. Сиквел к фику «Плыть по течению». После нападения на Хогвартс Волдеморт собирается с силами, чтобы отомстить и уничтожить Орден Феникса. Знак Мрака над Министерством, черные коты, яды, инквизиторы, Учебная группа и Гарри Поттер. А где же Северус Снейп?
— Говори.
— Мой Лорд, Паркинсон поторопилась. Это я организовала нападение на Снейпа. Я старалась ослабить его и не попасть под подозрение. Сейчас все внимание Дамблдора приковано к Малфою и он не заметил моих действий. Но Снейп теперь слаб, и вы можете отомстить ему, мой Лорд, — проговорила Блейз и преклонила колено. Пытаясь унять бешеное сердцебиение, она добавила: — Я бы никогда не осмелилась убить врага моего господина без вашего приказа, милорд, и лишить вас удовольствия видеть мучения предателя.
Волдеморт улыбнулся. Девочка пошла в отца. Он явственно ощущал в ней бурлящий гнев и ненависть. Вскоре ее можно будет ввести во внутренний круг самых преданных, если она сумеет доказать свою верность. Однако в свое время он ощущал истинный гнев и ненависть и в своем Мастере зелий, пока тот не вырвал прямо у него из рук вожделенную победу.
Волдеморт удовлетворенно кивнул.
— Ты умеешь думать и говорить, Блейз Забини… — прошипел он, подходя к девушке, и поглаживая свою палочку. — И потому я думаю — не подучили ли тебя сказать нужные слова? Крусио.
— Не… не ходите… — продолжала повторять Блейз, метаясь в лихорадке. Дамблдор нахмурился и посмотрел на Мастера зелий, вошедшего с двумя дымящимися кубками в руках.
— Один для Забини, один для Паркинсон. Малфой пообещал, что сочинит какую-нибудь историю, чтобы оправдать их отсутствие и возвращение, — Альбусу пришлось вытянуть шею, чтобы разобрать его слова — так тихо говорил Снейп.
— Северус, ты же знаешь, что с ней все будет в порядке. Просто она впервые подверглась пыточному проклятью, — старик попытался утешить мрачного коллегу, угрюмо наблюдающего, как Поппи вливает в девочек его микстуры.
— Она никогда не станет прежней. Никто не может остаться прежним, испытав это проклятье, — хмуро возразил тот. — Ради Мерлина! Разве вы не можете привести ее в сознание?!
— Ты знаешь ответ, Северус. В первый раз она должна очнуться сама.
Мадам Помфри отошла от кроватей пациенток и присоединилась к разговору.
— Я сделала все что нужно, и дала Блейз немного меньше успокаивающего, так что она проснется раньше Пэнси и сможет с вами поговорить. Но сейчас вам обоим лучше уйти. Уже время завтрака.
Северус резко развернулся и вышел, не сказав ни слова. Дамблдор же помедлил, вслушиваясь в то, как Блейз без конца шепчет: «Не ходите»…. Холодная дрожь пробежала по спине старика, когда он подумал: «О чем ты хочешь предупредить? Кому и куда нельзя идти?»
Выйдя из лазарета, он наткнулся на Рема и попросил, не в силах унять беспокойство:
— Составь точный список всех, кто завтра идет в Хогсмид. Я подозреваю, что экскурсия окажется несколько… напряженной.
Гарри вошел в Нужную комнату и проглотил комок в горле.
— Все здесь? — он прислушался к шороху подошв и добавил: — Кроме Блейз.
— Да, мы все здесь, Гарри, — растерянно отозвалась Джинни. От отсутствия слизеринки остальным почему-то стало не по себе.
— Мы все знаем, на что пошла Забини. Она жива, черт подери! — нервно воскликнул необычайно взвинченный Драко.
— Никто не ожидал от тебя ничего другого, Малфой!
— Рон, прекрати!
Гарри постучал тростью, чтобы все замолчали, и нахмурился.
— Драко прав. Думаю, Блейз уже пришла в себя — я слышал, как директор и профессор Снейп о чем-то шептались. Возможно, она даже успеет к нам присоединиться. Так что обойдемся без ссор.
— Что ты приготовил для нас сегодня, Гарри? — поинтересовался Фред.
— Снова защитные заклинания? — добавил Джордж. Гарри фыркнул.
— Сами же мне спасибо скажете, когда придется спасать ваши задницы от заклятий Пожирателей. Но нет, сегодня мы займемся кое-чем посерьезнее. Я много думал и решил, что традиционным дуэльным практикам нас лучше обучит профессор Люпин. С ним я уже договорился.
Воцарилась тишина. Наконец, Драко сердито выпалил:
— Так вот что? Ты нас бросаешь?
— Конечно, нет. Профессор Люпин посоветовал нам заняться тем, что может пригодиться во время таких дуэлей, когда единственное правило — это отсутствие каких-либо правил. Он не имеет права учить нас ничему подобному, — Гарри лукаво улыбнулся. Близнецы дружно завопили от радости, а Гермиона в кои-то веки не стала охать и ахать.
— Мне казалось… что это исключительно слизеринское правило, Поттер.
Все ахнули и повернулись к двери, где стояла бледная Блейз, держа в руках палочку. В ее ввалившихся глазах застыла недетская серьезность — как будто вся радость и юность покинули девушку, оставив вместо себя лишь печальный сарказм. Драко стремительно подошел и внимательно оглядел ее с головы до ног.
— Ты в порядке, Забини?
— Просто супер, Малфой. Там Паркинсон мается, ищет, кто бы ее приласкал.
Драко ухмыльнулся.
— Не повезло ей.
— Эй! Обсудите свои слизеринские штучки…
— … в другом месте! — хихикнули Фред с Джорджем. Гарри услышал, как Блейз подошла к нему, и улыбнулся:
— Я рад, что тебе лучше.
— Я тоже. Итак, что у нас сегодня?
Гарри состроил хищную гримасу.
— Завяжите себе глаза и достаньте палочки. И не жульничать!