CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Приоритет: ультра

Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.

373 мин, 4 сек 24510
Тихое пение пробивается сквозь боль в висках, заставляя её пульсировать ещё сильнее. Попытка даже немного повернуть голову с треском проваливается — правая сторона шеи онемела и неприятно саднит в месте укола.

Первая мысль Майкрофта Холмса: «Меня нескоро начнут искать».

— Где ты была сегодня, киска?

— У королевы у английской…

Сложное дело — изменить положение в пространстве, когда руки связаны за спиной и вдобавок примотаны к трубе, уходящей в потолок. Правда, на неё можно опереться затылком и открыть глаза.

Широкая площадка в недостроенном доме. Вместо окон пустые проёмы в неоштукатуренных бетонных стенах, одна даже не выложена до потолка. Серые перекрытия, пол засыпан цементной пылью и строительным мусором. Судя по уличному пейзажу, этаж шестой-седьмой, не ниже. Проводка, однако, имеется, и свисающая с потолка лампочка горит тусклым светом.

Развалившийся на трёх поставленных рядом ящиках темноволосый парень в полицейской форме, прикрыв глаза, продолжает мурлыкать песенку:

— Что ты видала при дворе?

— Видела мышку на ковре.

— Где ты была сегодня…

Сквозняк, проникающий сквозь недостроенную стену, достаточно ощутим. Особенно при снятой одежде до пояса, небрежно сваленной на один из ящиков.

— Позвольте узнать, вы практикуете пытку звуком или начали курс изучения английского языка?

Пение прекращается.

— Последний раз в ловушку такого плана меня заманивали в 2002 году. Отличная работа, мистер Гаусс. Или вы предпочтёте, чтобы я называл вас Иезуитом?

На лице Серхио мелькает тень удивления, но он быстро берёт себя в руки.

— Ты успел узнать, кто я, но всё равно пришёл, — отвечает он на испанском, наклоняясь вперёд.

— Вы привели достаточные аргументы. С другой стороны, как я вижу сейчас, они были ложными, и моим близким ничего не угрожает.

— Это пока. Как только ты мне скажешь, где твой брат, я им займусь.

— С какой стати мне это делать?

Сверкнув, в ящик, стоящий рядом со стулом Майкрофта, втыкается лезвие ножа.

— Подумай сам, — предлагает Серхио, вставая. — Я тебя оставлю на пару часов. Проверю, не объявили ли розыск. Не скучай.

Поправив новенькую форму, он неспешно идёт к выходу.

— Где ты была сегодня, киска?

— У королевы у английской.

— Что ты видала при дворе?

Услышав незатейливый мотивчик в этот раз, Майкрофт вздрагивает, старательно давя приступ паники. Он уже испробовал все способы освободиться или хоть чем-нибудь дотянуться до воткнутого ножа — бесполезно. Он уже прикинул, сколько времени должно пройти до того, когда объявят тревогу — период до совещания с директором МИ-5, поправка на опоздание и пробки, неизбежный вывод: «У него возникло срочное дело», конец рабочего дня, ночь, утро… В совокупности — не раньше завтрашнего дня. Он уже вычислил собственные шансы на спасение при таком раскладе и с учётом информации из личного дела Иезуита, — всего три процента, на грани чуда.

И он уже… Нет, смириться с этим пока не смог.

— Полагаю, ваша прогулка оказалась успешной, — ровным голосом отмечает Майкрофт, сидя неподвижно всё то время, пока Серхио, подойдя, осматривает его покрытые ссадинами запястья и самодовольно усмехается:

— Что, политик, верёвка оказалась слишком крепкой? Ай-ай-ай, — он выдёргивает остро заточенный нож из ящика, подкидывает и ловит его левой рукой. — Не дотянуться всего три дюйма до этого лезвия… Свобода была так близка. Ладно, рассказывай: где Шерлок?

— Покончил жизнь самоубийством два месяца назад.

— Вот как? А мы с ним после этого встречались. Трёх недель не прошло.

— Не имею представления, о чём вы… Ох, — Майкрофт замолкает, когда Серхио приставляет кончик лезвия к основанию его горла.

— Знаешь, человек — это такое хрупкое существо, — медленно выговаривает Серхио, ведя лезвие по шее вверх так, что на ней пунктиром выступают мелкие капельки крови. — Стоит надавить чуть сильнее, и…

Он отводит нож в сторону, и Майкрофт нервно сглатывает.

— Где сейчас Шерлок?

— Я не знаю.

— Ну, конечно, — с безумной ухмылкой Серхио стряхивает кровь с ножа.

Повертев его в руке, он пододвигает к себе грубо сколоченный стул и садится на него, положив руки на спинку.

— Знаешь, политик, я ведь тоже любил своего брата. Примерно как ты своего… — он протягивает руку вперёд и не спеша оставляет ножом новую царапину, на этот раз от ключицы к солнечному сплетению. — Я бы всё для него сделал. И делал… Мы близнецы, но я родился на четыре минуты раньше. И всегда считал его младшим. Всегда… А потом моего младшего брата убили из-за твоего.

— Мой брат к этому непричастен.

— Да неужели! — повышает голос Серхио, и Майкрофт вздрагивает, когда кончик лезвия чувствительно вонзается ему между рёбер. — Твой Шерлок разворошил осиное гнездо. Ходил там, разнюхивал, пока клан Мачете не решил, что он посредник от Дженовезе. Оцени иронию, политик! Британского детектива принимают за посланца от американской мафии. Нарочно не придумаешь…

Серхио убирает нож за пояс, с полминуты разглядывая струйку крови, пока она не начинает сворачиваться.
Страница 72 из 108
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии