Фандом: Песнь Льда и Огня. Сир Барристан Селми предпринимает вылазку по спасению своего короля раньше, чем это должно было произойти. Эйрис отчасти справляется с безумием, и эта цепочка событий запускает эффект бабочки. Рейгар, которому отец позволяет общаться с братом, начинает понимать, что не только Эйриса коснулось проклятье Таргариенов.
115 мин, 32 сек 7976
Ее уже нельзя было назвать малышкой, она была взрослой, но Рейгар все равно считал ее младшей сестрой, маленькой принцессой, и когда она замерла перед ними, сурово сдвинув брови, подперев кулаками бока, на секунду он испугался.
— Вот вы где! За мной, живо.
В Королевской Гавани Дейенерис научилась отдавать приказы. Ей понравилось говорить строгим тоном. Эйрис поощрял ее. Дважды он позвал ее на Малый совет. Она сидела в стороне от стола, но Рейгар не помнил другого случая, чтобы король позволил женщине присутствовать во время совета.
Дождавшись, пока братья оденутся, Дени повела их вниз. Они оказались в ее покоях, и только теперь Рейгар заметил, что все это время за ними неслышно следовали два гвардейца. Барристан и Герольд — это удивило Рейгара сильнее, чем то, что он увидел.
Дени разложила на кровати яйца, а вокруг — старые книги. Она стала увлеченно рассказывать им о ритуалах, которые использовали ведьмы одного племени, пока Рейгар напряженно думал.
Отец взял Дени на Малый совет. Он приставил к ней лучших людей. Он отдал ей свое главное сокровище и позволил отнести в спальню.
— Думаешь, он уже был здесь? — шепотом спросил Визерис, безошибочно уловив ход его мыслей.
— Вряд ли.
— Почему?
— Он не смог бы уйти.
Дени нахмурилась и начала повторять объяснения. Она была так увлечена, что проговорила почти час. Рейгар едва слушал. Если сестре нравились истории о драконах, он не мог винить ее в этом. Но в своих играх с приказами она зашла слишком далеко. Он уже хотел сказать ей, что они вернутся, когда почувствовал на груди руку Визериса:
— Подожди.
— В чем дело?
— Ты слышал, что она сказала?
— Не глупи, отец перепробовал все.
— Нет, не все. Это он не пробовал.
— Да о чем ты говоришь?
— Дени, — Визерис подошел к ее кровати и сел на край.
Пользуясь возможностью поговорить с лордом-командующим, Рейгар отошел в соседнюю комнату.
— Прежде чем вы зададите вопрос, ваше высочество, — сказал Герольд, — я хочу предупредить вас, что мы не имеем права отвечать на него.
— Она ребенок.
— Не думаю, что с этим возникнут сложности, — тихо заметил Герольд.
— Да о чем ты говоришь?!
— Мы защищаем принцессу, — ответил лорд-командующий. — Мы защищаем ее от любого, кто может причинить ей вред.
— От любого?
Лорд-командующий кивнул.
Рейгар рассмеялся. Быть может ему тоже нужно было приставить к Визерису охрану? Защитить его от себя?
С другой стороны, Дени любит его. Может быть, не так, как он любит ее. Или так же?
И она вырастет, она уже почти совсем взрослая.
— Мы уходим, — объявил Визерис, прервав его мысли.
Вылетев из комнаты, он хлопнул дверью.
— В чем дело? — Рейгар вышел следом. Визерис стоял возле двери, прижавшись спиной к холодной стене.
— Она не должна делать таких вещей.
— Каких вещей?
— В этих книгах… не знаю, где отец достал их.
— Пойдем отсюда, — Рейгар не мог выносить подолгу это отрешенное, обреченное состояние брата.
Они пошли обратно, но на полпути, выскочив из-за поворота с притворным изумлением на лице их встретил Варис.
— Неожиданная встреча, ваши высочества, — сказал он.
— Я устал, Варис, — сказал Рейгар. — Хочешь поговорить — иди за нами.
— Правильно ли меня поймут?
— Вряд ли у нас будут неожиданные свидетели, — ответил Рейгар. — Вы ведь уже здесь.
— Ваши обвинения не обоснованы, ваше высочество. Да будет вам известно, я всего лишь выполняю по мере сил поручения его величества.
— Он поручил тебе следить за нами? — огрызнулся Рейгар. — Пусть приходит и посмотрит сам. К чему узнавать обо всем со слов другого человека?
— Ваше высочество, простите мне мою дерзость, я здесь не за этим, — Варис едва поспевал за ними или умело делал вид, что едва поспевает. — Его величество только что получил сообщение со Стены. Брандон Старк мертв. Его леди-жена будет управлять Винтерфеллом, пока не получит распоряжение своего короля.
— Старк мертв? — Рейгар замер.
— Его величество хочет видеть вас в Малом совете.
— Сейчас?
— Если ваше высочество не затруднит…
— Что за глупости, Варис? Я должен знать, когда он ждет меня.
— Сейчас. Прямо сейчас, ваше высочество. Не только вас, вашего брата тоже.
Рейгар и Визерис переглянулись. Смерть Старка была печальной новостью, но ради этого собирать совет посреди ночи?
Они пошли обратно еще быстрее. По дороге Рейгар попытался подвязать халат так, чтобы нельзя было понять, в какой спешке его надевали.
В зале собралось совсем мало людей. Мизинец поприветствовал братьев почтительным поклоном, десница кивнул, не вставая из-за стола. Эйрис бросил короткий взгляд в их сторону и снова склонился над картой.
— Войско мертвых приближается к Винтерфеллу.
Рейгар и Визерис подошли к королю и склонились над картой за его спиной. Черной краской был покрыт почти весь Север. Граница приближалась к древнему замку.
— Старки остались в Винтерфелле?
— Те, кто выжил, — ответил Мизинец. Он беспокойно перебирал в руке кольца. — Леди-жена Брандона, их дочь, Эддард. Они не выдержат долгой осады.
— Как мертвецы пробились за Стену? — спросил Рейгар.
— Вот вы где! За мной, живо.
В Королевской Гавани Дейенерис научилась отдавать приказы. Ей понравилось говорить строгим тоном. Эйрис поощрял ее. Дважды он позвал ее на Малый совет. Она сидела в стороне от стола, но Рейгар не помнил другого случая, чтобы король позволил женщине присутствовать во время совета.
Дождавшись, пока братья оденутся, Дени повела их вниз. Они оказались в ее покоях, и только теперь Рейгар заметил, что все это время за ними неслышно следовали два гвардейца. Барристан и Герольд — это удивило Рейгара сильнее, чем то, что он увидел.
Дени разложила на кровати яйца, а вокруг — старые книги. Она стала увлеченно рассказывать им о ритуалах, которые использовали ведьмы одного племени, пока Рейгар напряженно думал.
Отец взял Дени на Малый совет. Он приставил к ней лучших людей. Он отдал ей свое главное сокровище и позволил отнести в спальню.
— Думаешь, он уже был здесь? — шепотом спросил Визерис, безошибочно уловив ход его мыслей.
— Вряд ли.
— Почему?
— Он не смог бы уйти.
Дени нахмурилась и начала повторять объяснения. Она была так увлечена, что проговорила почти час. Рейгар едва слушал. Если сестре нравились истории о драконах, он не мог винить ее в этом. Но в своих играх с приказами она зашла слишком далеко. Он уже хотел сказать ей, что они вернутся, когда почувствовал на груди руку Визериса:
— Подожди.
— В чем дело?
— Ты слышал, что она сказала?
— Не глупи, отец перепробовал все.
— Нет, не все. Это он не пробовал.
— Да о чем ты говоришь?
— Дени, — Визерис подошел к ее кровати и сел на край.
Пользуясь возможностью поговорить с лордом-командующим, Рейгар отошел в соседнюю комнату.
— Прежде чем вы зададите вопрос, ваше высочество, — сказал Герольд, — я хочу предупредить вас, что мы не имеем права отвечать на него.
— Она ребенок.
— Не думаю, что с этим возникнут сложности, — тихо заметил Герольд.
— Да о чем ты говоришь?!
— Мы защищаем принцессу, — ответил лорд-командующий. — Мы защищаем ее от любого, кто может причинить ей вред.
— От любого?
Лорд-командующий кивнул.
Рейгар рассмеялся. Быть может ему тоже нужно было приставить к Визерису охрану? Защитить его от себя?
С другой стороны, Дени любит его. Может быть, не так, как он любит ее. Или так же?
И она вырастет, она уже почти совсем взрослая.
— Мы уходим, — объявил Визерис, прервав его мысли.
Вылетев из комнаты, он хлопнул дверью.
— В чем дело? — Рейгар вышел следом. Визерис стоял возле двери, прижавшись спиной к холодной стене.
— Она не должна делать таких вещей.
— Каких вещей?
— В этих книгах… не знаю, где отец достал их.
— Пойдем отсюда, — Рейгар не мог выносить подолгу это отрешенное, обреченное состояние брата.
Они пошли обратно, но на полпути, выскочив из-за поворота с притворным изумлением на лице их встретил Варис.
— Неожиданная встреча, ваши высочества, — сказал он.
— Я устал, Варис, — сказал Рейгар. — Хочешь поговорить — иди за нами.
— Правильно ли меня поймут?
— Вряд ли у нас будут неожиданные свидетели, — ответил Рейгар. — Вы ведь уже здесь.
— Ваши обвинения не обоснованы, ваше высочество. Да будет вам известно, я всего лишь выполняю по мере сил поручения его величества.
— Он поручил тебе следить за нами? — огрызнулся Рейгар. — Пусть приходит и посмотрит сам. К чему узнавать обо всем со слов другого человека?
— Ваше высочество, простите мне мою дерзость, я здесь не за этим, — Варис едва поспевал за ними или умело делал вид, что едва поспевает. — Его величество только что получил сообщение со Стены. Брандон Старк мертв. Его леди-жена будет управлять Винтерфеллом, пока не получит распоряжение своего короля.
— Старк мертв? — Рейгар замер.
— Его величество хочет видеть вас в Малом совете.
— Сейчас?
— Если ваше высочество не затруднит…
— Что за глупости, Варис? Я должен знать, когда он ждет меня.
— Сейчас. Прямо сейчас, ваше высочество. Не только вас, вашего брата тоже.
Рейгар и Визерис переглянулись. Смерть Старка была печальной новостью, но ради этого собирать совет посреди ночи?
Они пошли обратно еще быстрее. По дороге Рейгар попытался подвязать халат так, чтобы нельзя было понять, в какой спешке его надевали.
В зале собралось совсем мало людей. Мизинец поприветствовал братьев почтительным поклоном, десница кивнул, не вставая из-за стола. Эйрис бросил короткий взгляд в их сторону и снова склонился над картой.
— Войско мертвых приближается к Винтерфеллу.
Рейгар и Визерис подошли к королю и склонились над картой за его спиной. Черной краской был покрыт почти весь Север. Граница приближалась к древнему замку.
— Старки остались в Винтерфелле?
— Те, кто выжил, — ответил Мизинец. Он беспокойно перебирал в руке кольца. — Леди-жена Брандона, их дочь, Эддард. Они не выдержат долгой осады.
— Как мертвецы пробились за Стену? — спросил Рейгар.
Страница 16 из 32