Фандом: Гарри Поттер. Саммари первое. Много лет Пожиратели Смерти следовали простому правилу: сначала «Авада» — потом«Морсмодре». Но однажды Барти Краучу-младшему вздумалось изменить существующий порядок… Саммари второе. Память и совесть Альбуса Дамблдора хранят много тайн, упоминания о которых вы не найдете ни в подшивках «Ежедневного Пророка», ни в протоколах британского аврората. Одной из таких тайн была и Эмма Фоули — немножко вейла, совсем не русалка, а просто девушка с отважным сердцем.
— Не совсем так, — мотнула головой Алиса. — В современной Британии это выражение приобрело несколько иное значение.
— И что же оно означает? — встревожился мистер Фоули. — Миссис Лонгботтом, если наша Эмма оказалась замешана в чем-то неблаговидном…
— Нет-нет, — запротестовала Алиса. — Ни в коем случае! Вы же знаете, мистер Фоули, что наша семья всегда стояла на страже интересов магической Британии, и Эмма тоже действовала исключительно в ее интересах! Выражение «прийти с холода» в данном случае означает, что Эмма вернулась, выполнив очень опасное и ответственное задание. …
Мистер Фоули нахмурился.
— То есть, вы хотите сказать, что моя дочь лгала родителям и рисковала собой ради того, чтобы выследить и убить этого вашего самозванного Лорда? А затем в качестве доказательства притащить к вам домой его тело? Уж простите меня, миссис Лонгботтом, но похоже, мне придется согласиться с Мирабель: делами безопасности государства и его граждан должны заниматься профессионалы, а не любители. Авроры, а не художники или музыканты. Моя дочь — живейший пример того, чем заканчивается подобная самодеятельность, — мистер Фоули резко кивнул в сторону двери. — И как только состояние Эммы немного улучшится, я немедленно увезу ее домой, во Францию. Надеюсь, пережитое станет ей хорошим уроком.
Алиса собралась было снова возразить, но Эдвард Фоули не дал ей этого сделать.
— Проводите меня к дочери, будьте так любезны, — заявил он тоном, исключающим даже намек на продолжение дискуссии. — Я хочу еще раз поговорить с целителем. Пусть приложит все усилия, использует самые сильные зелья, но Эмма должна вернуться домой как можно скорее. Ей здесь не место.
Алиса сжала губы и метнула на гостя острый взгляд.
— Пойдемте, мистер Фоули, — чопорно проговорила она, резко отворачиваясь и направляясь к выходу. — Я больше не задержу вас ни на минуту.
Дверь за ними закрылась и в гостиной воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим дыханием спящей на диване миссис Фоули.
А в поместье Лонгботтомов маленький Невилл все еще всхлипывал из-за отобранной обертки. И никому даже в голову не могло прийти, что через несколько дней он лишится несоизмеримо большего…
В разговоре с мистером Фоули Алиса использует выражение, ставшее популярным в 60-х годах прошлого века после выхода в свет романа английского писателя Джона Ле Карре «Шпион, пришедший с холода». Как поясняет olga chernyshenko, «В среде разведчиков» вернуться с холода«— это устойчивое выражение, характеризующее шпионов, которые во времена холодной войны работали на территории противника». Алиса не может прямо сказать мистеру Фоули, что его дочь была агентом Дамблдора в стане Волдеморта, но планирует раскрыть всю правду об Эмме в своей будущей книге.
Глава пятая. Малфой-мэнор
Нарцисса Малфой, старательно расправляя плечи, приближалась к супружеской спальне.Десять минут… Целых десять минут ей придется держаться на солидном расстоянии от мужа, вести себя предельно естественно и ждать, пока рябиновое зелье окончательно не уничтожит все следы нападения. Дрожь в голосе можно будет объяснить беспокойством за сестру, а бледный вид — усталостью и головной болью. Только бы Люциус не вздумал проявить нетерпение — тогда он точно заметит протянувшийся через полключицы любимой супруги свежий порез. Впрочем, Люциус всегда уважительно относился к потребностям жены и никогда не навязывал ей своего внимания, прежде чем Нарцисса не подавала знак, что готова его принять. Но сегодня, похоже, Люциусу предстоит долгое ожидание. К тому же, у Нарциссы есть для Люциуса сообщение, которое наверняка отвлечет его внимание от ее персоны…
Перед дверью Нарцисса остановилась и перебросила на грудь несколько локонов. Кружево кружевом, но лучше, если кроме широкого воротника пеньюара ее ключицу прикроют и пышные светлые волосы — забота и гордость Нарциссы с детских лет.
— Девочки мои, если хотите, чтобы ваши волосы всегда вызывали восхищенные вздохи мужчин, никогда не забывайте о правиле двухсот взмахов! — ораторствовала когда-то перед племянницами тетка Вальбурга, размахивая щеткой, словно Мерлин своим знаменитым посохом. — Первые пятьдесят движений щеткой вы должны сделать против роста волос, от затылка ко лбу, вот так! — и тетка, согнувшись пополам, продемонстрировала племянницам описанное движение.
Племянницы послушно повторили.
— Но тетя… — пискнула тогда пятилетняя Нарцисса, с ужасом ощутив, как к лицу приливает кровь и нежная фарфоровая белизна, которой она так гордилась, сменяется грубой кирпичной краснотой. — А если в это время в комнату войдет мой муж? Он же испытает отвращение от подобного зрелища и больше никогда не испустит ни одного восхищенного вздоха!