Фандом: Гарри Поттер. «Тайная комната снова открыта. Трепещите, враги наследника!» Гарри Поттер, пытаясь узнать, кто именно является наследником Слизерина, на пару с Роном выпивает Оборотное зелье и проникает в общую гостиную Слизерина. Но Малфой говорит совершенно непонятные вещи. Почему Драко оказался в лесу в ту ночь, когда оба друга возвращались в замок после встречи с Арагогом? И как он увязался за Гарри и Роном, попав вместе с ними, Локонсом и, что самое странное, Забини в Тайную комнату? Но оказалось, Маркус Флинт знает о Тайной комнате больше, чем все они вместе взятые.
131 мин, 51 сек 8877
— Ну а кто тебя знает, — буркнул Гарри, недоумевая, почему он и вправду поверил в то, что Блейз на это способен, в свои-то двенадцать лет.
Они повернули за угол и замерли как по команде. Впереди виднелась гладкая стена, посередине которой проходила прямая трещина; на каждой половине стены были вырезаны две свернувшиеся кольцами змеи, смотрящие на них глазами-изумрудами.
Гарри подошел вплотную к стене и сглотнул. Признаться, Блейз имел талант трепаться в любом месте в любое время и увлекать своими разговорами; Поттер на миг даже забыл, где они и зачем сюда явились, но это не могло длиться долго.
Гарри посмотрел на одну из змей. Глаза ее горели живым блеском, создавалось впечатление, будто она вот-вот соскользнет со стены и кольцами свернется у его ног.
Прокашлявшись, Гарри приказал на парселтанге:
— Откройтесь!
Обе половины стены плавно скользнули в стороны, открывая проход.
Не оборачиваясь на Блейза, Гарри вошел внутрь.
Он был на пороге просторной, тускло освещенной зеленым светом комнаты; уходящие к высокому, теряющемуся во мраке потолку колоны были обвиты каменными змеями.
Сердце его бешено стучало, кровь отлила от лица, и Гарри старался вслушиваться в тишину. Не заскользит ли где в темном углу за колонной василиск по влажному полу?
Для уверенности достав из кармана волшебную палочку, Гарри медленно зашагал вперед. Его шаги эхом отдавались от темных, скрытых в холодном мраке стен, ровно как и шаги Забини за спиной. Ощущение того, что кто-то рядом, укрепило в Поттере уверенность в том, что все может обернуться к лучшему и им удастся спасти Джинни, пусть и рано еще заглядывать в будущее.
Гарри хотел обернуться к Блейзу и улыбнуться ему, показать этим, что он, в самом деле, благодарен за то, что Забини несмотря ни на что сейчас рядом с ним. Может, даже не по собственной воле, но ведь он не остался в обвалившемся туннеле. Однако Гарри не мог заставить себя оторвать взгляд от исполинской статуи, возвышающейся почти до потолка.
На полу, прямо перед статуей, лежала маленькая фигурка в черной мантии и с ярко-рыжими волосами.
— Джинни… — Гарри бросился к ней и упал рядом с девочкой на колени. — Джинни, очнись!
Мягко перевернув ее, Гарри изумлено выдохнул. Ее лицо было белым и холодным как мрамор, глаза закрыты, но она явно не окаменела. Но значит ли это, что она…
— Джинни! Пожалуйста, очнись…
— Она не очнется.
Гарри, не поднимаясь с колен, обернулся. Высокий темноволосый юноша стоял, прислонившись к одной из колон, и бесстрастно наблюдал за ним. Контуры его фигуры были странно расплывчаты, будто он был призраком, но Гарри все равно не мог ошибиться.
— Том Риддл?
Том кивнул, пристально глядя на Гарри, но когда стоявший до этого чуть поодаль Забини сделал несколько шагов в сторону Поттера, взгляд Риддла скользнул и по нему.
— Гарри Поттер и Блейз Забини. Какой замечательный дуэт.
— Что с ней? — Гарри пытался не поддаваться панике и безнадежной тоске. — Она ведь не…
— Она жива. Пока жива, — ответил Реддл.
Гарри вновь попытался привести Джинни в сознание, а Риддл под пристальным взглядом Блейза подошел ближе и поднял с пола волшебную палочку Поттера, которую тот выронил, когда увидел Джинни.
— Ты призрак, — спокойно сказал Забини. — Призрак, который не в состоянии причинить вред.
— Я воспоминание, — таким же тоном, только с холодными нотками, поправил Блейза Том. — Полвека был заключен в дневнике, но благодаря Джинни обрел свободу.
— Что это значит? — Гарри поднялся с колен. — Том, помоги нам! Надо уходить, пока не пришел наследник!
Риддл меланхолично, насмешливо смотрел в ответ.
— Гарри, он и есть наследник, — сухо сообщил Блейз, с неприязнью глядя на Тома.
— Что? Но как? Я не понимаю!
— Джинни изливала мне душу в дневнике, а я впитывал ее эмоции. Так скучно выслушивать глупую болтовню одиннадцатилетней девчонки, но я делал это и проявлял сочувствие, я был добр, и Джинни полюбила меня. Я впитывал ее страхи, желания, секреты и ее жизненные соки, становился сильнее. Она ничего не понимала, бедняжка; думала, что приобрела наконец-то лучшего друга, но в ее душу начали закрадываться подозрения, когда она начала забывать, что делала прошлым вечером или утром. Забывала, где она была, когда происходили нападения или когда появлялись кровавые надписи на стене… Она выполняла любую мою прихоть, сама того не зная: открыла Тайную Комнату, выпустила василиска, натравливала его на студентов… Но, как я уже сказал, она не помнила всего этого. Со временем она начала подозревать меня и выкинула дневник, а к моей большой удаче его нашел ты! Гарри Поттер, человек, с которым я давно жаждал встретиться.
— Со мной?! Но почему?
— Ты мальчишка, которому удалось обмануть величайшего волшебника всех времен — Лорда Волдеморта.
— Волдеморт жил после тебя, — возразил Гарри.
— Волдеморт — мое прошлое, настоящее и будущее.
Они повернули за угол и замерли как по команде. Впереди виднелась гладкая стена, посередине которой проходила прямая трещина; на каждой половине стены были вырезаны две свернувшиеся кольцами змеи, смотрящие на них глазами-изумрудами.
Гарри подошел вплотную к стене и сглотнул. Признаться, Блейз имел талант трепаться в любом месте в любое время и увлекать своими разговорами; Поттер на миг даже забыл, где они и зачем сюда явились, но это не могло длиться долго.
Гарри посмотрел на одну из змей. Глаза ее горели живым блеском, создавалось впечатление, будто она вот-вот соскользнет со стены и кольцами свернется у его ног.
Прокашлявшись, Гарри приказал на парселтанге:
— Откройтесь!
Обе половины стены плавно скользнули в стороны, открывая проход.
Не оборачиваясь на Блейза, Гарри вошел внутрь.
Он был на пороге просторной, тускло освещенной зеленым светом комнаты; уходящие к высокому, теряющемуся во мраке потолку колоны были обвиты каменными змеями.
Сердце его бешено стучало, кровь отлила от лица, и Гарри старался вслушиваться в тишину. Не заскользит ли где в темном углу за колонной василиск по влажному полу?
Для уверенности достав из кармана волшебную палочку, Гарри медленно зашагал вперед. Его шаги эхом отдавались от темных, скрытых в холодном мраке стен, ровно как и шаги Забини за спиной. Ощущение того, что кто-то рядом, укрепило в Поттере уверенность в том, что все может обернуться к лучшему и им удастся спасти Джинни, пусть и рано еще заглядывать в будущее.
Гарри хотел обернуться к Блейзу и улыбнуться ему, показать этим, что он, в самом деле, благодарен за то, что Забини несмотря ни на что сейчас рядом с ним. Может, даже не по собственной воле, но ведь он не остался в обвалившемся туннеле. Однако Гарри не мог заставить себя оторвать взгляд от исполинской статуи, возвышающейся почти до потолка.
На полу, прямо перед статуей, лежала маленькая фигурка в черной мантии и с ярко-рыжими волосами.
— Джинни… — Гарри бросился к ней и упал рядом с девочкой на колени. — Джинни, очнись!
Мягко перевернув ее, Гарри изумлено выдохнул. Ее лицо было белым и холодным как мрамор, глаза закрыты, но она явно не окаменела. Но значит ли это, что она…
— Джинни! Пожалуйста, очнись…
— Она не очнется.
Гарри, не поднимаясь с колен, обернулся. Высокий темноволосый юноша стоял, прислонившись к одной из колон, и бесстрастно наблюдал за ним. Контуры его фигуры были странно расплывчаты, будто он был призраком, но Гарри все равно не мог ошибиться.
— Том Риддл?
Том кивнул, пристально глядя на Гарри, но когда стоявший до этого чуть поодаль Забини сделал несколько шагов в сторону Поттера, взгляд Риддла скользнул и по нему.
— Гарри Поттер и Блейз Забини. Какой замечательный дуэт.
— Что с ней? — Гарри пытался не поддаваться панике и безнадежной тоске. — Она ведь не…
— Она жива. Пока жива, — ответил Реддл.
Гарри вновь попытался привести Джинни в сознание, а Риддл под пристальным взглядом Блейза подошел ближе и поднял с пола волшебную палочку Поттера, которую тот выронил, когда увидел Джинни.
— Ты призрак, — спокойно сказал Забини. — Призрак, который не в состоянии причинить вред.
— Я воспоминание, — таким же тоном, только с холодными нотками, поправил Блейза Том. — Полвека был заключен в дневнике, но благодаря Джинни обрел свободу.
— Что это значит? — Гарри поднялся с колен. — Том, помоги нам! Надо уходить, пока не пришел наследник!
Риддл меланхолично, насмешливо смотрел в ответ.
— Гарри, он и есть наследник, — сухо сообщил Блейз, с неприязнью глядя на Тома.
— Что? Но как? Я не понимаю!
— Джинни изливала мне душу в дневнике, а я впитывал ее эмоции. Так скучно выслушивать глупую болтовню одиннадцатилетней девчонки, но я делал это и проявлял сочувствие, я был добр, и Джинни полюбила меня. Я впитывал ее страхи, желания, секреты и ее жизненные соки, становился сильнее. Она ничего не понимала, бедняжка; думала, что приобрела наконец-то лучшего друга, но в ее душу начали закрадываться подозрения, когда она начала забывать, что делала прошлым вечером или утром. Забывала, где она была, когда происходили нападения или когда появлялись кровавые надписи на стене… Она выполняла любую мою прихоть, сама того не зная: открыла Тайную Комнату, выпустила василиска, натравливала его на студентов… Но, как я уже сказал, она не помнила всего этого. Со временем она начала подозревать меня и выкинула дневник, а к моей большой удаче его нашел ты! Гарри Поттер, человек, с которым я давно жаждал встретиться.
— Со мной?! Но почему?
— Ты мальчишка, которому удалось обмануть величайшего волшебника всех времен — Лорда Волдеморта.
— Волдеморт жил после тебя, — возразил Гарри.
— Волдеморт — мое прошлое, настоящее и будущее.
Страница 31 из 36