Фандом: Шерлок BBC. Вторая история серии, где Шерлок — дама и к тому же консультирующий психотерапевт. Джон обживается на Бейкер-стрит и беспокоится о Шерлок, а у Майкрофта есть новое дело.
44 мин, 7 сек 10009
В этот момент взгляд Джона упал на её босые ноги — Шерлок так и не переодела пижаму и теперь зябко поджимала пальцы. Он решительно встал с кресла и поднялся к себе в спальню, чтобы через несколько секунд вернуться с пледом. Для Шерлок стало потрясением, когда Джон и Грег вместе, очень аккуратно и бережно, заботливо укутали её в плед.
А потом Джон позвал Грега выпить по чашке кофе, пока не приедет полиция, чтобы забрать Грумана Легвина.
Психотерапевт — опасная профессия!
Нет, серьёзно. Вы даже не представляете, насколько. Вчера я писал о своём знакомстве с Шерлок Холмс, о переезде. Я вполне обустроился тут, перевёз свои вещи с помощью Уилла и Сэмми (не спрашивайте). И мне всё больше нравится это место. Тем более здесь есть миссис Хадсон, которая приготовила для нас с Шерлок очень вкусный пирог. В общем, всё вроде было нормально. До сегодняшнего утра.
Знаете, вам вряд ли понравится, если вашему знакомому психотерапевту какой-то громила в балахоне попытается катаной перерезать горло. И я сейчас серьёзно! К нам на Бейкер-стрит заглянул опасный убийца и маньяк, решивший отомстить Шерлок за то, что она раскрыла его банду. В смысле, расписала полиции по их почерку кто они и где их искать. Полиция накрыла всех, кроме одного. И этот один явился к нам поквитаться…
Нет, Шерлок практически в порядке. Я тоже. Полиция увезла этого типа, и ему вроде светит пожизненное. Но, честно говоря, не так бы я хотел начать этот день.
Устроив ноутбук возле микроскопа на кухне, Джон принялся просматривать статьи в электронном медицинском журнале, время от времени отвечая на комментарии взволнованных читателей блога. Лишь изредка он вставал, наливал себе ещё чая и усаживался на облюбованный стул.
— Джон…
— Нет.
— Пожалуйста.
— Нет.
— Я осторожно.
— Даже не думай.
Трагически вздохнув, Шерлок снова и снова возвращалась в гостиную на диван или за письменный стол и, помаявшись с полчаса, приходила обратно на кухню…
— Мне нужно закончить эксперимент.
— Я в курсе.
— Всего один!
— Знаю.
— Это безопасно.
— Нет.
Всё-таки оторвавшись от новостей в The Lancet, Джон посмотрел на Шерлок — взъерошенную, запахнувшуюся в коричневый клетчатый плед на манер плаща и глубоко несчастную.
— Шерлок, слушай, я желаю тебе добра, — терпеливо начал объяснять он. — У тебя очень неприятная рана, её легко задеть, чтобы потекла кровь.
— Я не собираюсь задевать.
— … И если в неё попадёт что-то из того, с чем ты работаешь, будет совсем нехорошо.
— Джон, это же левая рука! — простонала Шерлок, взлохмачивая правой и без того растрепанную шевелюру. — Левая! Я правша. Даже ты мог это заметить.
— Я наблюдал за тобой вчера, ты работаешь обеими руками. Так что нет.
— Агхр!
Пнув ни в чём не повинный шкаф, Шерлок взяла стоявшую у ноутбука кружку с эмблемой Королевской медицинской службы и залпом выпила весь чай.
— Он же несладкий, — напомнил Джон, проводив взглядом кружку.
— Да. Как ты только его пьёшь? — откликнулась Шерлок, возвращая собственность Джона на стол.
— С большим удовольствием, чем ты… Может, что-нибудь почитаешь? Это займёт тебя. Книги — полезная штука.
— Что мне толку от твоих книг? — фыркнула она. — Мне нужна работа. Клиент. Или опыт. Джон, — Шерлок вдруг резко наклонилась к нему, проникновенно заглядывая в глаза. — Мне очень, очень это нужно.
— Шерлок…
— Очень.
Повисла длинная пауза, которую прервало вежливое покашливание.
— Похоже, я не вовремя.
— Ты всегда не вовремя, Майкрофт! — рявкнула Шерлок, выпрямляясь. — Что ты здесь делаешь?
— Я тоже рад тебя видеть, Шерлок, в добром здравии… — Майкрофт медленно приблизился к ней, опираясь на зонт. — Или не совсем добром? — осведомился он, кивая на бинты.
— Добрый день, мистер Холмс, — Джон, как мог, попытался разрядить ситуацию.
— Добрый день, доктор Уотсон, — вежливо кивнул ему Майкрофт. — Полагаю, именно вам я обязан возможностью лицезреть мою сестрицу на этом свете? — вновь повернув голову к Шерлок, Майкрофт скользнул взглядом по её шее. — Вообразила себя бессмертной?
— Отвали!
Шерлок попыталась протиснуться мимо брата, но он перехватил её за запястье, вынуждая притормозить.
— Что тебе нужно?
— Шерлок, меня беспокоит твоя беспечность.
— Приятно слышать.
— Твоё последнее дело показало, что тебя не стоит оставлять без присмотра, поскольку ты по-прежнему неспособна позаботиться о себе, — светским тоном продолжил Майкрофт.
— Ты опоздал. Кое-кто уже занял вакантное место моей личной няньки, — подмигнув, Шерлок высвободила запястье и, задрав нос, удалилась в гостиную, волоча по полу край пледа.
Проводив её взглядом, Майкрофт повернулся к Джону, молча наблюдавшему всю эту сцену.
— Вы что-то хотели мне сказать? — минуту спустя уточнил Джон, чувствуя себя слегка неуютно от чересчур пристального разглядывания.
— Нет-нет, ничего, — всё же ответил Майкрофт и неторопливо проследовал к креслу с подушкой, с достоинством опустился на него.
Успевшая занять второе кресло Шерлок недовольно нахмурилась.
— Чего ещё?
А потом Джон позвал Грега выпить по чашке кофе, пока не приедет полиция, чтобы забрать Грумана Легвина.
Психотерапевт — опасная профессия!
Нет, серьёзно. Вы даже не представляете, насколько. Вчера я писал о своём знакомстве с Шерлок Холмс, о переезде. Я вполне обустроился тут, перевёз свои вещи с помощью Уилла и Сэмми (не спрашивайте). И мне всё больше нравится это место. Тем более здесь есть миссис Хадсон, которая приготовила для нас с Шерлок очень вкусный пирог. В общем, всё вроде было нормально. До сегодняшнего утра.
Знаете, вам вряд ли понравится, если вашему знакомому психотерапевту какой-то громила в балахоне попытается катаной перерезать горло. И я сейчас серьёзно! К нам на Бейкер-стрит заглянул опасный убийца и маньяк, решивший отомстить Шерлок за то, что она раскрыла его банду. В смысле, расписала полиции по их почерку кто они и где их искать. Полиция накрыла всех, кроме одного. И этот один явился к нам поквитаться…
Нет, Шерлок практически в порядке. Я тоже. Полиция увезла этого типа, и ему вроде светит пожизненное. Но, честно говоря, не так бы я хотел начать этот день.
Устроив ноутбук возле микроскопа на кухне, Джон принялся просматривать статьи в электронном медицинском журнале, время от времени отвечая на комментарии взволнованных читателей блога. Лишь изредка он вставал, наливал себе ещё чая и усаживался на облюбованный стул.
— Джон…
— Нет.
— Пожалуйста.
— Нет.
— Я осторожно.
— Даже не думай.
Трагически вздохнув, Шерлок снова и снова возвращалась в гостиную на диван или за письменный стол и, помаявшись с полчаса, приходила обратно на кухню…
— Мне нужно закончить эксперимент.
— Я в курсе.
— Всего один!
— Знаю.
— Это безопасно.
— Нет.
Всё-таки оторвавшись от новостей в The Lancet, Джон посмотрел на Шерлок — взъерошенную, запахнувшуюся в коричневый клетчатый плед на манер плаща и глубоко несчастную.
— Шерлок, слушай, я желаю тебе добра, — терпеливо начал объяснять он. — У тебя очень неприятная рана, её легко задеть, чтобы потекла кровь.
— Я не собираюсь задевать.
— … И если в неё попадёт что-то из того, с чем ты работаешь, будет совсем нехорошо.
— Джон, это же левая рука! — простонала Шерлок, взлохмачивая правой и без того растрепанную шевелюру. — Левая! Я правша. Даже ты мог это заметить.
— Я наблюдал за тобой вчера, ты работаешь обеими руками. Так что нет.
— Агхр!
Пнув ни в чём не повинный шкаф, Шерлок взяла стоявшую у ноутбука кружку с эмблемой Королевской медицинской службы и залпом выпила весь чай.
— Он же несладкий, — напомнил Джон, проводив взглядом кружку.
— Да. Как ты только его пьёшь? — откликнулась Шерлок, возвращая собственность Джона на стол.
— С большим удовольствием, чем ты… Может, что-нибудь почитаешь? Это займёт тебя. Книги — полезная штука.
— Что мне толку от твоих книг? — фыркнула она. — Мне нужна работа. Клиент. Или опыт. Джон, — Шерлок вдруг резко наклонилась к нему, проникновенно заглядывая в глаза. — Мне очень, очень это нужно.
— Шерлок…
— Очень.
Повисла длинная пауза, которую прервало вежливое покашливание.
— Похоже, я не вовремя.
— Ты всегда не вовремя, Майкрофт! — рявкнула Шерлок, выпрямляясь. — Что ты здесь делаешь?
— Я тоже рад тебя видеть, Шерлок, в добром здравии… — Майкрофт медленно приблизился к ней, опираясь на зонт. — Или не совсем добром? — осведомился он, кивая на бинты.
— Добрый день, мистер Холмс, — Джон, как мог, попытался разрядить ситуацию.
— Добрый день, доктор Уотсон, — вежливо кивнул ему Майкрофт. — Полагаю, именно вам я обязан возможностью лицезреть мою сестрицу на этом свете? — вновь повернув голову к Шерлок, Майкрофт скользнул взглядом по её шее. — Вообразила себя бессмертной?
— Отвали!
Шерлок попыталась протиснуться мимо брата, но он перехватил её за запястье, вынуждая притормозить.
— Что тебе нужно?
— Шерлок, меня беспокоит твоя беспечность.
— Приятно слышать.
— Твоё последнее дело показало, что тебя не стоит оставлять без присмотра, поскольку ты по-прежнему неспособна позаботиться о себе, — светским тоном продолжил Майкрофт.
— Ты опоздал. Кое-кто уже занял вакантное место моей личной няньки, — подмигнув, Шерлок высвободила запястье и, задрав нос, удалилась в гостиную, волоча по полу край пледа.
Проводив её взглядом, Майкрофт повернулся к Джону, молча наблюдавшему всю эту сцену.
— Вы что-то хотели мне сказать? — минуту спустя уточнил Джон, чувствуя себя слегка неуютно от чересчур пристального разглядывания.
— Нет-нет, ничего, — всё же ответил Майкрофт и неторопливо проследовал к креслу с подушкой, с достоинством опустился на него.
Успевшая занять второе кресло Шерлок недовольно нахмурилась.
— Чего ещё?
Страница 7 из 12