CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Соловьиный остров

Фандом: Гарри Поттер. Гарри приезжает в поместье Минервы и ее супруга расследовать странный случай в заповеднике морских животных. Однако нелепое происшествие и ряд таинственных преступлений оказываются тесно связаны между собой и грозят обернуться подлинной катастрофой для всего магического сообщества. Первобытная магия, которую преступники пытаются обратить себе на службу, загадочные убийства, диверсии оборотней — поможет ли все это забыть Гарри о неурядицах в личной жизни?

236 мин, 1 сек 23410
Начала у письма не было, и обрывалось оно на середине фразы. Неровные буквы налезали друг на друга, строчки шли вкривь и вкось. В тексте не было ни единой запятой, и Гарри пришлось дважды перечесть его, чтобы уловить смысл.

«Гарри ты будешь сердиться что я так поступила надо было тебе все рассказать но я хочу видеть ее лицо чтобы понять правда или нет то что я думаю. Вдруг я завтра как-нибудь не так все расскажу и все решат я убийца. Слышала когда допрашивают под VS. говоришь не только что сделал — что собирался сделать тоже. Гарри я взяла тот яд. И обор. зелье взяла тоже не знаю зачем просто рядом стояли. Я хотела убить Ф. и взяла яд но он пропал и зелье тоже и я все равно не смогла бы этого сделать. А вот она смогла. Я сказала тебе что видела лицо Джона я и вправду видела. Я думаю Ф. приняла обор. зелье пот. что я нашла его в ее вещах. А зачем еще оно ей? Джон не оставил бы меня я знаю поэтому Ф. решила от меня избавиться а потом со злости от него а зачем она убила его мать не знаю. Когда ты обвинил меня я так растерялась прямо не знала что делать подумала скажу что это Ф. — ты не поверишь. Я пойду к ней и»…

Дальше шла клякса.

— Ты там не умер? — с раздражением спросил Люциус.

— Что ты об этом скажешь? — Гарри протянул ему письмо.

— Что не сумею разобрать ни слова, — Люциус брезгливо взял пергамент. — Совсем спятила, — заметил он, закончив читать, и бросил письмо на пол.

— Чоу обыскали сразу после того, как убийство было совершено, — Гарри потер лицо ладонью. — Оборотного зелья при ней не было. Когда тело обнаружили, пузырек лежал у нее в кармане. Что, если она действительно ходила к Флер? А та заставила ее совершить самоубийство…

— Каким образом? И зачем?

— Допустим, под Imperio. Чтобы Чоу не смогла предъявить доказательство ее вины.

— Доказательство, которое ничего не доказывает, — Люциус зевнул. — Кто тебе сказал, что зелье действительно было в вещах Уизли? Эта сумасшедшая? Просто перед смертью она решила отомстить и сопернице, и тебе — терзайся всю жизнь, что погубил невинную крошку. Иди, Поттер, пожинай лавры… или чем ты там собирался заниматься, и не докучай мне своими убогими рефлексиями.

— Ты в самом деле думаешь, что это Чоу совершила преступление? — неуверенно спросил Гарри.

— Поверь мне, — ухмыльнулся Люциус, — я чувствую в ней родственную душу.

— Ты отвратителен, — вспылил Гарри.

— В таком случае позволь спросить: что ты здесь делаешь?

— Этот вопрос я задаю себе каждый день, — сказал Гарри раздельно. — Каждый чертов день своей треклятой жизни.

В приемной было пусто. Из кабинета министра выглянула Тонкс.

— Гарри, ты не торопишься!

Она проводила его к остальным.

Кабинет Дамблдора казался не особенно просторным, и все же в нем уместилась вся их немаленькая компания, да еще осталось место для столика, уставленного сластями. Гарри не думал, что к ним кто-то прикоснется, но гастрономический оптимизм Дамблдора оставался неизменен.

Люпин, полулежавший в глубоком кресле, встретил Гарри широкой улыбкой.

— Почему ты не в больнице?

— Я не в силах оставаться там теперь. Ты знаешь, что произошло?

— Снейп совершил ритуал освобождения оборотней, — без особого восторга ответил Гарри.

— Ты не представляешь, как я ему благодарен… никто не представляет, — глаза Люпина подозрительно заблестели. — Помнишь, я говорил, что не желал бы постоянно находиться под влиянием? Я ведь под ним и находился почти всю жизнь — под Imperio Луны. А теперь я свободен, совершенно свободен!

— В Британии больше не осталось оборотней, — торжественно сказала Тонкс.

— Хоть в чем-то нам повезло, — пробормотал Гарри.

Это была единственная часть истории о Соловьином, которую решили довести до сведения широкой публики. Дамблдор велел не травмировать общественность, рассказом о событиях, напоминающих о последней войне, и потому журналисты и их читатели должны были оставаться в блаженном неведении относительно странного альянса Агаты Димсдейл, Медеи Трего и Фенрира Грейбека, а также об их истинной роли в атаке оборотней и в гленнохской эпидемии.

— Но ведь некоторые превратились в волков, навсегда остались зверьми, — Шеклболт не склонен был радоваться так безоглядно. — Даже двое из укушенных детей сделались волчатами. Их родители, кажется, собирались подавать на Северуса в суд. Надеюсь, министру удастся их отговорить.

— Наверняка, Северус не мог предвидеть таких последствий, когда произносил нужное заклинание, — вступился Люпин.

— Дора, — Гарри криво усмехнулся. — На твоем месте я бы приревновал Ремуса к Снейпу. Ты только послушай, с какой нежностью твой муж произносит: «Северус».

— Ты еще не слышал, с какой нежностью я произношу: «Северус», — глаза Тонкс сияли.

— Трогательное единодушие. Ремус, мне не дает покоя один вопрос. Вот скажи, пожалуйста, зачем ты потащился обратно в Центр?

— Я не обманывал тебя, Гарри, я действительно уронил там футляр с очками, и вернулся за ним. Я вошел в то помещение, где мы разговаривали с Трего… Наверное, сначала я должен рассказать тебе о том, что видел на кладбище?
Страница 59 из 66
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии