Мне хотелось бы выразить свою признательность моему редактору Митчел Иверс, моей жене Энн Стрибер — музе на всю жизнь и моему агенту Сандре Мартин.
427 мин, 1 сек 6155
Дом Мириам Блейлок, кардинально отличавшийся от грязных нор, в которых обитали большинство вампиров, также был связан с тоннелями Ист-сайда. Поэтому Мириам сумела убежать в тот день, когда чуть не убила Пола в своем доме.
Отойдя от карты, Пол сел за стол и занялся своим пистолетом. Большой, специально сконструированный, он разрывал вампира на части. У французов оружие было получше, но и такого было вполне достаточно.
— Чарли был чертовски хорошим чертежником.
Пол обернулся. Бекки! Но она должна быть вместе с сыном в Ист-Милле…
— А где Ян? — В своей комнате за закрытыми дверями, переживает по поводу того, что с ним случилось. Кстати, он не балуется наркотиками.
— Мамочка в это верит.
— Он говорит, что таблетки подсунули ему во время рейда, и мамочка в это верит.
— Знаешь что, мамочка? Я тоже в это верю.
Бекки пристально посмотрела на него.
— Ну ты и подонок, — тихо сказала она.
— Приходится быть таким!
— Ты… — она сдержалась.
В ее глазах сверкнуло негодование… но все же ей придется признать его правоту.
— Ты сделал это еще до того, как узнал про нового вампира? — Я сделал это, потому что не хотел, чтобы он был в том же паршивом городе, что и Лео. Сама знаешь, кровь притягивает.
— Пол, ты погубишь его. Ты просто его задавишь, — она подошла к окну, — Господи, ну ты и… — она замолчала.
— Таблетка даже не была настоящей. После экспертизы им сразу же пришлось бы его отпустить.
— Ты, черт подери, не имел права делать такое! Ты и твои проклятые дружки-полицейские. Господи, да ты же просто разорвал сердце парня!
— Зато он теперь дома, вместо того чтобы быть там, где болтаются вампиры. И я вовсе не думаю, что разорвал его сердце. Я спас ему жизнь.
Конечно, все это ей было ненавистно, он мог прочитать это на ее лице. Но он видел и другое: Бекки была ему благодарна.
Уорд уже не мог остановиться: — А что мы должны были делать? Эй, Ян, тут по Нью-Йорку болтается старый вампир, и если ты увидишь его, то обязательно в него влюбишься! Так? Я поступил правильно.
Бекки молчала, заметно побледнев от злости, однако проглотила и это. А что ей еще оставалось делать? — Хорошо.
— Итак, я собираюсь спуститься туда, — Пол указал на схему тоннелей, — и повторить стерилизацию.
Он хлопнул пистолетом по ладони.
— Не пойдешь же ты туда один.
— Пойду.
— Этот вампир находится в отчаянном положении и прекрасно представляет грозящую ему опасность.
— Я также прекрасно осведомлен об опасности!
— Не лезь туда.
— Пока я не уничтожу это животное, будут пропадать люди. Возможно, чей-то сын — парень попробует срезать путь по боковой улочке, и мать с отцом так и не дождутся его до конца своих дней. Или чей-то отец… Помнишь того сторожа, у которого было трое детей? Он просто растворился в воздухе.
— Как и твой отец.
— А его дети и моя мать остались нищими — разве они заслужили такую участь? — Пол, я люблю тебя и безгранично уважаю твои доводы. Всей душой. Но ты НЕ ПОЙДЕШЬ туда, потому что не сможешь в одиночку выиграть поединок с вампиром, и ты прекрасно это знаешь. Мне не хочется терять тебя.
— Я принимал присягу.
— А как же твой долг передо мной? Твоя клятва мне перед алтарем? Или долг перед твоим сыном, ответственность за ту дикую кровь, которую вы оба прячете в своих венах?
Он взглянул на нее, сверкая глазами, но ответил довольно спокойным тоном: — Насколько я это себе представляю, для того чтобы разыскать этого монстра, достаточно будет нескольких дней. Он наткнется на останки своих соплеменников и забеспокоится. А потом просто затаится в каком-нибудь темном углу.
— Вампир появился Бог знает откуда, когда мы уже считали, что их больше не осталось. Получите одного из выживших! И он совсем не похож на того, кто будет отсиживаться в темном уголке.
— Он приехал из Каира.
— Ты в этом совершенно уверен? — Там след потерялся, и мы подхватили его здесь спустя десять дней. Бокаж описывал вампира как женщину: ростом примерно пятьдесят восемь футов, блондинка, глаза голубые. На улицах действует неумело. Правильно, она же жила где-то в пустыне.
— И чем она там питалась? — В пустыне тоже есть люди. Бедуины.
— Слишком заметно.
— Это странник. Вот почему мы и не могли его засечь. Он все время опережал нас.
— Пол, а тебе не приходило в голову, что он выжил потому, что был лучше остальных? Он знает, что мы здесь. Он не скрывает своих убийств.
— Я тоже об этом думал.
— Ни один из вампиров не будет совершать подобные убийства и оставлять на виду останки, если только он не глуп или просто неопытен, но этому не меньше тысячи лет. Скорее, это чудовище преследует какую-то цель. Пол, говорю тебе прямо: я знаю, что это за цель. Эта цель — ты.
— Бекки, я пойду туда, а ты — нет. И на этом разговор исчерпан. Я пройду от Саттон-плейс вдоль Фултон-стрит, затем проберусь в «хостел» и пройду его до конца. Если я ни с кем не встречусь — очень хорошо. Я придумаю что-нибудь другое. Если я столкнусь с ним — еще лучше. Тогда мы пошлем его чертову шкуру Бокажу.
— Отличная дипломатия!
Отойдя от карты, Пол сел за стол и занялся своим пистолетом. Большой, специально сконструированный, он разрывал вампира на части. У французов оружие было получше, но и такого было вполне достаточно.
— Чарли был чертовски хорошим чертежником.
Пол обернулся. Бекки! Но она должна быть вместе с сыном в Ист-Милле…
— А где Ян? — В своей комнате за закрытыми дверями, переживает по поводу того, что с ним случилось. Кстати, он не балуется наркотиками.
— Мамочка в это верит.
— Он говорит, что таблетки подсунули ему во время рейда, и мамочка в это верит.
— Знаешь что, мамочка? Я тоже в это верю.
Бекки пристально посмотрела на него.
— Ну ты и подонок, — тихо сказала она.
— Приходится быть таким!
— Ты… — она сдержалась.
В ее глазах сверкнуло негодование… но все же ей придется признать его правоту.
— Ты сделал это еще до того, как узнал про нового вампира? — Я сделал это, потому что не хотел, чтобы он был в том же паршивом городе, что и Лео. Сама знаешь, кровь притягивает.
— Пол, ты погубишь его. Ты просто его задавишь, — она подошла к окну, — Господи, ну ты и… — она замолчала.
— Таблетка даже не была настоящей. После экспертизы им сразу же пришлось бы его отпустить.
— Ты, черт подери, не имел права делать такое! Ты и твои проклятые дружки-полицейские. Господи, да ты же просто разорвал сердце парня!
— Зато он теперь дома, вместо того чтобы быть там, где болтаются вампиры. И я вовсе не думаю, что разорвал его сердце. Я спас ему жизнь.
Конечно, все это ей было ненавистно, он мог прочитать это на ее лице. Но он видел и другое: Бекки была ему благодарна.
Уорд уже не мог остановиться: — А что мы должны были делать? Эй, Ян, тут по Нью-Йорку болтается старый вампир, и если ты увидишь его, то обязательно в него влюбишься! Так? Я поступил правильно.
Бекки молчала, заметно побледнев от злости, однако проглотила и это. А что ей еще оставалось делать? — Хорошо.
— Итак, я собираюсь спуститься туда, — Пол указал на схему тоннелей, — и повторить стерилизацию.
Он хлопнул пистолетом по ладони.
— Не пойдешь же ты туда один.
— Пойду.
— Этот вампир находится в отчаянном положении и прекрасно представляет грозящую ему опасность.
— Я также прекрасно осведомлен об опасности!
— Не лезь туда.
— Пока я не уничтожу это животное, будут пропадать люди. Возможно, чей-то сын — парень попробует срезать путь по боковой улочке, и мать с отцом так и не дождутся его до конца своих дней. Или чей-то отец… Помнишь того сторожа, у которого было трое детей? Он просто растворился в воздухе.
— Как и твой отец.
— А его дети и моя мать остались нищими — разве они заслужили такую участь? — Пол, я люблю тебя и безгранично уважаю твои доводы. Всей душой. Но ты НЕ ПОЙДЕШЬ туда, потому что не сможешь в одиночку выиграть поединок с вампиром, и ты прекрасно это знаешь. Мне не хочется терять тебя.
— Я принимал присягу.
— А как же твой долг передо мной? Твоя клятва мне перед алтарем? Или долг перед твоим сыном, ответственность за ту дикую кровь, которую вы оба прячете в своих венах?
Он взглянул на нее, сверкая глазами, но ответил довольно спокойным тоном: — Насколько я это себе представляю, для того чтобы разыскать этого монстра, достаточно будет нескольких дней. Он наткнется на останки своих соплеменников и забеспокоится. А потом просто затаится в каком-нибудь темном углу.
— Вампир появился Бог знает откуда, когда мы уже считали, что их больше не осталось. Получите одного из выживших! И он совсем не похож на того, кто будет отсиживаться в темном уголке.
— Он приехал из Каира.
— Ты в этом совершенно уверен? — Там след потерялся, и мы подхватили его здесь спустя десять дней. Бокаж описывал вампира как женщину: ростом примерно пятьдесят восемь футов, блондинка, глаза голубые. На улицах действует неумело. Правильно, она же жила где-то в пустыне.
— И чем она там питалась? — В пустыне тоже есть люди. Бедуины.
— Слишком заметно.
— Это странник. Вот почему мы и не могли его засечь. Он все время опережал нас.
— Пол, а тебе не приходило в голову, что он выжил потому, что был лучше остальных? Он знает, что мы здесь. Он не скрывает своих убийств.
— Я тоже об этом думал.
— Ни один из вампиров не будет совершать подобные убийства и оставлять на виду останки, если только он не глуп или просто неопытен, но этому не меньше тысячи лет. Скорее, это чудовище преследует какую-то цель. Пол, говорю тебе прямо: я знаю, что это за цель. Эта цель — ты.
— Бекки, я пойду туда, а ты — нет. И на этом разговор исчерпан. Я пройду от Саттон-плейс вдоль Фултон-стрит, затем проберусь в «хостел» и пройду его до конца. Если я ни с кем не встречусь — очень хорошо. Я придумаю что-нибудь другое. Если я столкнусь с ним — еще лучше. Тогда мы пошлем его чертову шкуру Бокажу.
— Отличная дипломатия!
Страница 66 из 117