Фандом: Гарри Поттер. Нелегкое это занятие — поиск спутника жизни.
76 мин, 57 сек 6224
— Прекрасно, — Драко пожал плечами. — Интересные исследования и внушительный доход. В прошлом месяце мы подписали контракт на поставку Новейшего ускорителя с Департаментом здравоохранения Панамериканского министерства магии. Тебе таких денег и не снилось, золотко.
— Хвастун, — буркнул Гарри. — Я, знаешь ли, тоже не бедствую.
— Ты у нас просто идеал: с деньгами у тебя все в порядке, знаменитость национального масштаба, любимец женщин — или не любимец? А, Поттер?
— Заткнись.
— Хорошо-хорошо. Не сверкай так глазами — шторы подожжешь. А все-таки, чем ты занимаешься?
— Эээ… ну, ничего особенного я не делаю…
— Да, ничего не делать у тебя особенно хорошо получается.
Гарри как раз хотел скромно упомянуть, что его новую книгу приняли-таки к изданию, и очень расстроился, когда его прервали.
— Ты вообще знаком с тактичностью?
— Знаком. Хочешь, я ей тебя представлю?
— Оставь свои шутки, Малфой, — буркнул Гарри. — Если я захочу посмеяться, куплю свежий номер «Придиры».
Они помолчали.
— Ты послал Флер орхидеи, — обронил, наконец, Гарри.
— Послал. Нужно поддерживать хорошие отношения с коллегами. К тому же, дочка у нее славная. Бывают же на свете милые дети, которым и подарок сделать не жалко. А вот ты наверняка был отвратительным ребенком. Таких надо топить в ведре.
— Волдеморт разделял твою точку зрения, — заметил Гарри. — И где он сейчас? Радуйся, что не оказался там же. Незаслуженная милость Фортуны, вот как это называется.
— Поттер, — ласково сказал Драко. — Ты намерен обременять меня своим присутствием до самого Рождества? Поднимайся и выметайся. Я не старьевщик и терпеть не могу, когда в моей гостиной валяется ветошь.
Невольно почувствуешь себя униженным, когда лежишь на полу, а твой собеседник возвышается над тобой, как Эйфелева башня над Парижем, и припечатывает тебя почти что непечатными словами.
— Я ухожу, — сказал Гарри оскорбленно.
— Жду — не дождусь.
Гарри поднялся на ноги. Будь он в форме, сделал бы это одним решительным рывком, а получилось — вялым зигзагом. Главное — держать себя в руках, постараться не нервничать и поскорее убраться из этой комнаты. Гарри гордо вскинул подбородок… гостиная закачалась, и пол ушел из-под ног.
— Поттер, Поттер, не вздумай сдохнуть у меня на глазах! Люди скажут, что это я тебя отравил.
— Какой у тебя визгливый голос, — выдохнул Гарри, цепляясь за подставленное ему плечо.
Драко довел его до дивана и довольно грубо швырнул на кожаные подушки.
— Тьфу! — бросил он с отвращением и быстро вышел из комнаты.
Вернулся он с кувшином воды и стаканом на подносе.
— Возьми, — он протянул Гарри облатку цвета головной боли.
— Это яд?
— Нет, средство для прочистки мозгов. У магглов есть такая штука, называется «вантуз», тебе бы она больше подошла. В следующий раз предупреждай, когда соберешься заглянуть в гости, я куплю.
Не переставая говорить, Драко сунул облатку Гарри в рот. Гарри сглотнул и поперхнулся.
— Так вот что такое — вкус желчи и полыни, — пробубнил он.
— Запей.
— А это что? — спросил Гарри, подозрительно принюхиваясь к содержимому стакана.
— Просто вода, — пожал плечами Драко. — Стакан воды, и ничего больше.
— Нет, — пробормотал Гарри, вжимаясь в спинку дивана. — Только не от тебя. Это… этого нельзя.
— Да что с тобой такое, Поттер? — с раздражением воскликнул Драко. — Думаешь, мне заняться нечем, кроме как тебя обихаживать?! Пей и убирайся. Ну!
Он бесцеремонно приподнял Гарри за шиворот. Гарри с отчаянием схватил стакан и осушил его залпом.
— Все? Видишь, яду там не было. А теперь катись отсюда.
Гарри с трудом поднялся и попятился к дверям, не отрывая от Драко испуганно-зачарованного взгляда.
— Так это и есть моя судьба? Не может быть! — он наткнулся на знакомое кресло и застыл, как вкопанный. — Это же ужасно.
Драко наблюдал за его маневрами с все возрастающим изумлением.
— Что ты вчера пил, Поттер? — осведомился он. — Любопытно было бы узнать, какой именно напиток подобным образом подействовал на твою ущербную психику.
— Сухое вино — это у Гермионы. Шампанское, — принялся вспоминать Гарри. — Флер говорила, что дорогое, но, по-моему, соврала — ужасная кислятина.
— Должно быть, брют, — усмехнулся Драко. — Любишь сладенькое, верно? Гриффиндорская выучка. Неужели это ты с шампанского так набрался?
— Нет, конечно! — с возмущением отверг Гарри обвинение в слабости. — Потом Ремус угостил меня ромом. А потом было пиво. Да, и еще огневиски.
— О, — протянул Драко, — все ясно. Ну, можешь идти, Поттер.
— Куда? — с недоумением спросил Гарри.
— Домой. В бар. На помойку. Куда угодно.
Гарри растерялся. Вообще он за словом в карман не лазил, но тут вдруг обнаружил, что сказать ему нечего.
— Ну… до свиданья, — пробормотал он.
— Прощай, Поттер, прощай, — Драко развеселился. — Проводить тебя до дверей твоей квартиры? Или тебе хочется еще кого-нибудь навестить?
— Иди к черту! — рассердился Гарри. — Сам дойду.
— Мерлин в помощь, — напутствовал его Драко и закрыл дверь.
— Хвастун, — буркнул Гарри. — Я, знаешь ли, тоже не бедствую.
— Ты у нас просто идеал: с деньгами у тебя все в порядке, знаменитость национального масштаба, любимец женщин — или не любимец? А, Поттер?
— Заткнись.
— Хорошо-хорошо. Не сверкай так глазами — шторы подожжешь. А все-таки, чем ты занимаешься?
— Эээ… ну, ничего особенного я не делаю…
— Да, ничего не делать у тебя особенно хорошо получается.
Гарри как раз хотел скромно упомянуть, что его новую книгу приняли-таки к изданию, и очень расстроился, когда его прервали.
— Ты вообще знаком с тактичностью?
— Знаком. Хочешь, я ей тебя представлю?
— Оставь свои шутки, Малфой, — буркнул Гарри. — Если я захочу посмеяться, куплю свежий номер «Придиры».
Они помолчали.
— Ты послал Флер орхидеи, — обронил, наконец, Гарри.
— Послал. Нужно поддерживать хорошие отношения с коллегами. К тому же, дочка у нее славная. Бывают же на свете милые дети, которым и подарок сделать не жалко. А вот ты наверняка был отвратительным ребенком. Таких надо топить в ведре.
— Волдеморт разделял твою точку зрения, — заметил Гарри. — И где он сейчас? Радуйся, что не оказался там же. Незаслуженная милость Фортуны, вот как это называется.
— Поттер, — ласково сказал Драко. — Ты намерен обременять меня своим присутствием до самого Рождества? Поднимайся и выметайся. Я не старьевщик и терпеть не могу, когда в моей гостиной валяется ветошь.
Невольно почувствуешь себя униженным, когда лежишь на полу, а твой собеседник возвышается над тобой, как Эйфелева башня над Парижем, и припечатывает тебя почти что непечатными словами.
— Я ухожу, — сказал Гарри оскорбленно.
— Жду — не дождусь.
Гарри поднялся на ноги. Будь он в форме, сделал бы это одним решительным рывком, а получилось — вялым зигзагом. Главное — держать себя в руках, постараться не нервничать и поскорее убраться из этой комнаты. Гарри гордо вскинул подбородок… гостиная закачалась, и пол ушел из-под ног.
— Поттер, Поттер, не вздумай сдохнуть у меня на глазах! Люди скажут, что это я тебя отравил.
— Какой у тебя визгливый голос, — выдохнул Гарри, цепляясь за подставленное ему плечо.
Драко довел его до дивана и довольно грубо швырнул на кожаные подушки.
— Тьфу! — бросил он с отвращением и быстро вышел из комнаты.
Вернулся он с кувшином воды и стаканом на подносе.
— Возьми, — он протянул Гарри облатку цвета головной боли.
— Это яд?
— Нет, средство для прочистки мозгов. У магглов есть такая штука, называется «вантуз», тебе бы она больше подошла. В следующий раз предупреждай, когда соберешься заглянуть в гости, я куплю.
Не переставая говорить, Драко сунул облатку Гарри в рот. Гарри сглотнул и поперхнулся.
— Так вот что такое — вкус желчи и полыни, — пробубнил он.
— Запей.
— А это что? — спросил Гарри, подозрительно принюхиваясь к содержимому стакана.
— Просто вода, — пожал плечами Драко. — Стакан воды, и ничего больше.
— Нет, — пробормотал Гарри, вжимаясь в спинку дивана. — Только не от тебя. Это… этого нельзя.
— Да что с тобой такое, Поттер? — с раздражением воскликнул Драко. — Думаешь, мне заняться нечем, кроме как тебя обихаживать?! Пей и убирайся. Ну!
Он бесцеремонно приподнял Гарри за шиворот. Гарри с отчаянием схватил стакан и осушил его залпом.
— Все? Видишь, яду там не было. А теперь катись отсюда.
Гарри с трудом поднялся и попятился к дверям, не отрывая от Драко испуганно-зачарованного взгляда.
— Так это и есть моя судьба? Не может быть! — он наткнулся на знакомое кресло и застыл, как вкопанный. — Это же ужасно.
Драко наблюдал за его маневрами с все возрастающим изумлением.
— Что ты вчера пил, Поттер? — осведомился он. — Любопытно было бы узнать, какой именно напиток подобным образом подействовал на твою ущербную психику.
— Сухое вино — это у Гермионы. Шампанское, — принялся вспоминать Гарри. — Флер говорила, что дорогое, но, по-моему, соврала — ужасная кислятина.
— Должно быть, брют, — усмехнулся Драко. — Любишь сладенькое, верно? Гриффиндорская выучка. Неужели это ты с шампанского так набрался?
— Нет, конечно! — с возмущением отверг Гарри обвинение в слабости. — Потом Ремус угостил меня ромом. А потом было пиво. Да, и еще огневиски.
— О, — протянул Драко, — все ясно. Ну, можешь идти, Поттер.
— Куда? — с недоумением спросил Гарри.
— Домой. В бар. На помойку. Куда угодно.
Гарри растерялся. Вообще он за словом в карман не лазил, но тут вдруг обнаружил, что сказать ему нечего.
— Ну… до свиданья, — пробормотал он.
— Прощай, Поттер, прощай, — Драко развеселился. — Проводить тебя до дверей твоей квартиры? Или тебе хочется еще кого-нибудь навестить?
— Иди к черту! — рассердился Гарри. — Сам дойду.
— Мерлин в помощь, — напутствовал его Драко и закрыл дверь.
Страница 8 из 22