К северу от Архама склоны холмов темнеют, покрываясь чахлыми деревцами и беспорядочно переплетенными кустарниками, дальнюю границу которых очерчивает левый берег реки Мискатоник, несущей свои воды в океан.
237 мин, 15 сек 7205
Несмотря на то, что я принял решение под влиянием минуты, моей главной целью оставалась встреча с миссис Бишоп, о которой мне рассказывал кузен во время одного из наших первых с ним разговоров. Этой женщине были знакомы древние имена Нарлатотепа и Йогг-Сотота. Из сведений, почерпнутых в бумагах Амброза, я полагал, что без труда разыщу ее жилище, тем более что в моем распоряжении была бездна времени. Если старуха станет лукавить, у меня всегда найдется средство разговорить ее: не помогут деньги — пригодится хитрость. С этой уверенностью я отправился в путь.
Как я и предполагал, найти скромное жилище миссис Бишоп оказалось совсем нетрудно. Приземистый домик, окруженный покосившимся плетнем, стоял возле самой дороги. Возможные сомнения рассеивала прибитая к воротам табличка с коряво нацарапанными буквами: «Бишоп». Выбравшись из машины, я уверенно прошел по тропинке, поднялся на крыльцо и постучал в дверь.
— Войдите, — послышался чей-то скрипучий голос.
Я переступил порог и очутился в полумраке посредине прокопченной дымом столетий комнаты. Скудный свет, струившийся из единственного окна, освещал угловатую фигуру старухи, устроившуюся в плетеном кресле и внимательно смотревшую на меня. На коленях у нее дремала огромная черная кошка.
— Садись, незнакомец.
Оглядевшись вокруг, я заметил потемневшую от старости дубовую скамью и осторожно опустился на краешек.
— Добрый день, миссис Бишоп…
— Я знаю, зачем ты пришел. — Ее темные глаза не отрываясь смотрели мне в лицо. — Твой путь лежит через рощу Биллингтона, через проклятое болото…
— Меня зовут Стивен Бейтс, — я с удивлением услышал, как глухо звучит мой голос. — Я приехал к вам, чтобы спросить…
Казалось, она не слышала моих слов.
— Ты был возле башни… Пятнистые лягушки предупреждают о твоем появлении. Они призывают Существ из Запредельных Миров.
— Простите, я не совсем понимаю вас, миссис Бишоп.
— Тебе известно, что Тот, Кого Ждали, пришел. Я узнала о Его возвращении, когда раскрылись двери его дома. Лягушки снова кричат, и все готово к тому, чтобы следом за ним вернулись и Они. Я не боюсь смерти, однако последние дни я чувствую ее приближение. Кто ты, назвавшийся Стивеном Бейтсом, и по какому праву ты приходишь сюда? Ты один из Них?
— Разве по моему облику не видно, что я человек? — возразил я.
— Нет, и это ничего не значит — Ее скрипучий голос стал тише, почти умолк. — Они могут являться в любом обличье, какое Им будет угодно. Многие из людей были бы рады служить Им на земле. Ты прибыл по Их воле.
— Нет-нет, вы ошибаетесь!
Мой поспешный ответ сослужил мне плохую службу. Старухой завладели сомнения. Словно оправдываясь, она продолжала:
— Клянусь, я не хотела ничего дурного и не рассказывала никому о том, что слышала. Письмо написал Лим Уэйтли, хотя никто и не просил его об этом.
— Вы говорите о голосе Джейсона Осборна?
— Я никому не рассказывала о нем!
— Когда вы слышали его?
— Десять ночей спустя, как его забрали, почти две недели до того самого момента, как его нашли. Я слышала его столь отчетливо, как будто он находился в этой комнате. До этого я не встречала его, знала только, что он живет по другую сторону долины.
— Что он говорил? — Какие-то заклинания, странные имена, о которых я никогда прежде не слышала. Это был язык людей, и я понимала, что он говорит, но последние ночи он постиг Их язык, который недоступен пониманию простых смертных.
— Откуда же он обращался к вам?
— Из Запредельных Миров Они унесли его с собой и установили срок его пребывания там, перед тем как пожрать его.
— Его никто не пожрал, миссис Бишоп. Тело нашли в роще.
— Я знаю, — старуха самодовольно усмехнулась. — Им не всегда нужна человеческая плоть: Их голод иного свойства, и, чтобы утолить его, необходим дух человека — то, что побуждает его размышлять, чувствовать…
— Жизненная сила?
— Называй это, как тебе хочется, незнакомец. Когда Джейсона отыскали в этой проклятой роще, он был мертвее мертвого. Они растерзали, изуродовали его, утолили им свой голод и долго влачили за собой, куда бы ни направлялись.
— Вы видели Их?
— И да и нет, незнакомец. Они постоянно пребывают здесь, рядом с нами, но мы не в состоянии увидеть Их. Они прислушиваются к нашим речам, таятся возле порога и ждут — ждут призыва, чтобы явиться в наш мир. Старый сквайр вызывал Их, однако перед тем как уйти, он запер Их. Почти два века Они томились в заточении, и он пришел, чтобы освободить Их. Они снова свободны, летают, ползают, быть может, стоят рядом с Дверью — Им ведомы силы, которые открывают Ее. Голос сквайра призывает Их, но даже он не может считать себя в безопасности, если он не окружит себя запретными знаками. Пока Они не в силах растерзать его, и он повелевает Ими.
— Илия Биллингтон?
Как я и предполагал, найти скромное жилище миссис Бишоп оказалось совсем нетрудно. Приземистый домик, окруженный покосившимся плетнем, стоял возле самой дороги. Возможные сомнения рассеивала прибитая к воротам табличка с коряво нацарапанными буквами: «Бишоп». Выбравшись из машины, я уверенно прошел по тропинке, поднялся на крыльцо и постучал в дверь.
— Войдите, — послышался чей-то скрипучий голос.
Я переступил порог и очутился в полумраке посредине прокопченной дымом столетий комнаты. Скудный свет, струившийся из единственного окна, освещал угловатую фигуру старухи, устроившуюся в плетеном кресле и внимательно смотревшую на меня. На коленях у нее дремала огромная черная кошка.
— Садись, незнакомец.
Оглядевшись вокруг, я заметил потемневшую от старости дубовую скамью и осторожно опустился на краешек.
— Добрый день, миссис Бишоп…
— Я знаю, зачем ты пришел. — Ее темные глаза не отрываясь смотрели мне в лицо. — Твой путь лежит через рощу Биллингтона, через проклятое болото…
— Меня зовут Стивен Бейтс, — я с удивлением услышал, как глухо звучит мой голос. — Я приехал к вам, чтобы спросить…
Казалось, она не слышала моих слов.
— Ты был возле башни… Пятнистые лягушки предупреждают о твоем появлении. Они призывают Существ из Запредельных Миров.
— Простите, я не совсем понимаю вас, миссис Бишоп.
— Тебе известно, что Тот, Кого Ждали, пришел. Я узнала о Его возвращении, когда раскрылись двери его дома. Лягушки снова кричат, и все готово к тому, чтобы следом за ним вернулись и Они. Я не боюсь смерти, однако последние дни я чувствую ее приближение. Кто ты, назвавшийся Стивеном Бейтсом, и по какому праву ты приходишь сюда? Ты один из Них?
— Разве по моему облику не видно, что я человек? — возразил я.
— Нет, и это ничего не значит — Ее скрипучий голос стал тише, почти умолк. — Они могут являться в любом обличье, какое Им будет угодно. Многие из людей были бы рады служить Им на земле. Ты прибыл по Их воле.
— Нет-нет, вы ошибаетесь!
Мой поспешный ответ сослужил мне плохую службу. Старухой завладели сомнения. Словно оправдываясь, она продолжала:
— Клянусь, я не хотела ничего дурного и не рассказывала никому о том, что слышала. Письмо написал Лим Уэйтли, хотя никто и не просил его об этом.
— Вы говорите о голосе Джейсона Осборна?
— Я никому не рассказывала о нем!
— Когда вы слышали его?
— Десять ночей спустя, как его забрали, почти две недели до того самого момента, как его нашли. Я слышала его столь отчетливо, как будто он находился в этой комнате. До этого я не встречала его, знала только, что он живет по другую сторону долины.
— Что он говорил? — Какие-то заклинания, странные имена, о которых я никогда прежде не слышала. Это был язык людей, и я понимала, что он говорит, но последние ночи он постиг Их язык, который недоступен пониманию простых смертных.
— Откуда же он обращался к вам?
— Из Запредельных Миров Они унесли его с собой и установили срок его пребывания там, перед тем как пожрать его.
— Его никто не пожрал, миссис Бишоп. Тело нашли в роще.
— Я знаю, — старуха самодовольно усмехнулась. — Им не всегда нужна человеческая плоть: Их голод иного свойства, и, чтобы утолить его, необходим дух человека — то, что побуждает его размышлять, чувствовать…
— Жизненная сила?
— Называй это, как тебе хочется, незнакомец. Когда Джейсона отыскали в этой проклятой роще, он был мертвее мертвого. Они растерзали, изуродовали его, утолили им свой голод и долго влачили за собой, куда бы ни направлялись.
— Вы видели Их?
— И да и нет, незнакомец. Они постоянно пребывают здесь, рядом с нами, но мы не в состоянии увидеть Их. Они прислушиваются к нашим речам, таятся возле порога и ждут — ждут призыва, чтобы явиться в наш мир. Старый сквайр вызывал Их, однако перед тем как уйти, он запер Их. Почти два века Они томились в заточении, и он пришел, чтобы освободить Их. Они снова свободны, летают, ползают, быть может, стоят рядом с Дверью — Им ведомы силы, которые открывают Ее. Голос сквайра призывает Их, но даже он не может считать себя в безопасности, если он не окружит себя запретными знаками. Пока Они не в силах растерзать его, и он повелевает Ими.
— Илия Биллингтон?
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 46 из 71