CreepyPasta

Тёмная сторона луны

Фандом: Гарри Поттер. Жарким летним вечером оборотень нападает на загородный спа-салон, устраивая там форменную резню. Оборотень арестован, дело раскрыто — впереди суд и вечный Азкабан. Всё просто. Вроде бы.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
782 мин, 47 сек 19494
Меня всё мучил тот богатый незнакомец из воспоминаний дамы Грэма — и вот если предположить, что у гоблинов есть своя рука в Визенгамоте…

— …станет ясно, как они узнали об аресте Данн и Спука, — подхватил Робардс. — Почему бы нет… но тогда у нас проблемы.

— Да у нас кругом проблемы, — отмахнулся Поттер. — Не впервой. А вот Бирна жалко — вот уж кто попал.

— Если это гоблины, то да, — согласился Робардс. — Они слово держат: обещали убить, если он их не послушает — убьют.

— Если не решат, что это им невыгодно, — возразил Поттер. — Сходи ещё раз в архив, а? — попросил он. — Посмотри дело Бирна. Я почти уверен, что его смотрели под оборотным — но даже если так, может, это что-то даст. И давайте расходиться — завтра в полдень соберёмся и будем суд планировать.

Дело Бирна Робардс принёс Поттеру, когда он уже почти собрался уходить — и, едва взглянув на формуляр, в который вписывались все фамилии когда-либо запрашивавших дело, тот прекрасно понял, почему.

— Сколько интересного можно о себе узнать, — сказал он, задумчиво разглядывая выписанное каллиграфическим почерком «Г. Робардс, зм. гл. авр., 08.08.19». — Вот ты чем вчера, оказывается, занимался.

— Архивариус сказал, что вчера рано утром я попросил принести мне все дела, что аврорат запрашивал за последний месяц, — сказал Робардс, садясь напротив.

— Кто-то следует за нами по пятам, наступая нам на пятки, — сказал Поттер. — Где ты волос умудрился обронить? — спросил он с упрёком.

— Это-то и странно, — хмурясь, сказал Робардс. — У меня же вся одежда зачарована, от халата до парадной мантии.

— А халат зачем? — улыбнулся Поттер.

— А вот как ворвёшься ты ко мне за ужином, — наставительно проговорил тот, — схватишь меня за ухо да аппарируешь на место очередной катастрофы — тут-то он и пригодится.

— Как разумно, — с уважением произнёс Поттер. — А я попался бы…

— И усеял всё своими волосами? — осуждающе спросил Робардс.

— Усеял, — покаянно кивнул Поттер. — Но кроме шуток — где-то же добыли образец. Думай, кто и где.

— Давай рассуждать логически, — сказал Робардс. — Сливы в ванной и полотенца я всегда чищу за собой, — начал он перечислять, — говорить про парикмахерскую смешно просто, вся одежда зачарована… остаются пляж и Мунго.

— Пляж и Мунго, — повторил Поттер задумчиво. — Весь персонал связан контрактом. Нет, конечно, кто-то мог и туда тоже пройти под оборотным, но давай пока рассмотрим пляж. Ты когда там был в последний раз? Образец явно взяли не так давно, раз архивариуса ничего не смутило.

— Лето же, — ответил Робардс. — Мы с супругой любим море. Почти каждые выходные там бываем.

— Возьми Омут памяти, — решил Поттер, — и найди, кто это сделал и когда. Или хоть попробуй.

— Найду, — пообещал тот.

— Я тут думал о детекторах лжи, — сказал Поттер. — Может, стоит их поставить хоть на входе в аврорат? Доработав, разумеется.

— Они тут стояли, — поморщился Робардс. — Ещё когда я начинал служить. Толку мало: они на половину авроров гудят. Я уже не говорю про начальников департаментов, — он улыбнулся. — Все мы тут храним так много тайн и так часто врём, что они бесполезны.

— Но что, если доработать их? — повторил Поттер. — Настроить на конкретные вещи вроде оборотного и опасных предметов?

— С этим не ко мне, — ответил Робардс. — Предложи невыразимцам — может, сделают. Но в своём нынешнем виде они бесполезны — от их вечного гудения только голова болит. Ладно, я пойду искать мерзавца, — сказал он, вставая.

— Найдёшь — напиши мне, — попросил Поттер. — Хотя, знаешь… это долго, — он взял палочку. — Протеевы чары и быстрей, и проще. Сделаешь — зови, — сказал он, превращая пару листов бумаги в два браслета и зачаровывая их. Надев один, второй Гарри отдал Робардсу — и вышел вместе с ним из кабинета. По его расчётам, Причард уже должен был вернуться, и теперь вместе с Джоном Долишем ждал его в одном неприметном месте на берегу, и Гарри не хотел заставлять их сидеть там слишком долго.

Глава 68

На побережье моросило. Причард с Долишем ждали Поттера в палатке, внешне очень неказистой, а внутри весьма похожей на квартиру Причарда: просторной, удобной и вполне уютной.

— Ну ты как? — спросил Поттер Долиша после взаимных приветствий. Выглядел тот неплохо — разве что осунулся и немного побледнел, но, в целом, по нему нельзя было сказать, что он провёл в тюрьме две полноценные недели.

— Думал, будет хуже, — признал Долиш. — Посидел, подумал… у меня, по сути, никогда на это не было времени.

— То есть ты рекомендуешь такой отпуск всем? — пошутил Причард.

— Знаешь — может быть, — вполне серьёзно сказал Долиш. — Иногда полезно остановится и подумать.

— Подашь эту идею мадам Уизли — я тебя лично задушу, — пообещал Причард. — Даже палочка не пригодится.
Страница 150 из 214
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии