Фандом: Гарри Поттер. Продолжение фика «Чёрный, белый, синий». Налаживать контакт с обскуром очень нелегко, но Грейвз делает всё возможное и готовится учить Криденса магии, а также выполняет обещания.
45 мин, 37 сек 969
Криденс потянулся и обхватил пальцами белую деревянную ручку с тонкими чёрными прожилками. Лицо у него преобразилось, Грейвз даже чуть подался вперёд, чтобы не упустить. Посветлело, стало немного… детским? Да он же в восторге, — догадался Грейвз. Не умеет это показать, но он в полном щенячьем восторге! Скулы будто раздвинулись, глаза округлились, зажглись…
— Взмахни, — скомандовал Грейвз.
— Как? — Криденс смотрел прямо на него, глаза в глаза, смотрел жадно, не отводя взгляд.
— Вверх-вниз.
Криденс неумело дёрнул рукой, будто нарисовал в воздухе линию. Локоть зажал, плечо поднял — ох, Персиваль, научишь ты его палочку держать, научишь, только держись… И стойку делать научишь, и ноги ставить, и работать рукой свободно, от плеча…
— Следующую, — скомандовал Грейвз.
Олливандер забрал берёзовую палочку зашуршал коробками и тонкой обёрточной бумагой. Криденс слегка поник, но храбрился.
— Мистер Грейвз… а если здесь нет моей палочки?
— Она здесь, — сказал Грейвз. — Она всегда оказывается в первом магазине, куда ты заходишь. Если бы я отвёл тебя к мистеру Йонкеру, у которого купил свою, твоя палочка нашлась бы там.
— Почему? — тот слегка улыбнулся.
— Потому что это магия, — Грейвз улыбнулся в ответ.
Они перепробовали с десяток палочек, но не подошла ни одна — ни ольха, ни ива, ни клён, ни ясень. Криденс начал сомневаться в успехе, видно было, как у него опять ссутулились плечи.
— Мистер Олливандер, — позвал Грейвз. — А нет ли у вас какой-нибудь странной и необычной палочки, которая непонятно кому подойдёт? Что-нибудь, что всегда стараются спрятать с глаз долой и засовывают в самый дальний угол?
Тот остановился, задумался, постучал себя пальцами по губам.
— Вы знаете, сэр… кажется, кое-что есть. Да, я припоминаю, кажется, кое-что есть, — он оживился. — Как хорошо, что вы об этом заговорили! Есть одна палочка. Очень странная, сэр. Мой отец сделал всего одну такую, на пробу, но оказалось, что с ней трудно совладать. Она очень… хотя вы сами увидите.
Олливандер скрылся в глубине магазинчика, оттуда доносилось только его бормотание, скрип колёсиков приставной лестницы и шорох.
— Нашёл!
Палочка действительно была странной. Длинная и тонкая, узловатая, с отметинами от сучков, такого тёмного багрово-коричневого цвета, что казалась почти чёрной. Накладную ручку из палисандра украшала резьба.
— Терновник и перо птицы Рукх, — сказал Олливандер, протянув палочку Криденсу. Тот взял — и Грейвз почувствовал, как невидимая волна ударила в лицо, оглушив на секунду. Посыпались чёрные искры, Криденс на мгновение как будто расплылся, в ушах зазвенело.
— Это она, — со священным ужасом сказал Олливандер.
— Это она, — подтвердил Грейвз.
— Удивительный эффект! Удивительный! Вы понимаете, обычно я вижу красные искры, может быть, золотые… Но чёрные!
Криденс смотрел на палочку, будто никак не мог сфокусировать на ней взгляд, хмурился, отодвигал руку подальше.
— Сколько? — спросил Грейвз.
— Пять галеонов.
— Чеки принимаете?
— Гринготтс?
— Нет. Ла Френе-Фейель.
— Не знаю такого. А, пусть сами разбираются, — Олливандер махнул рукой. — Выписывайте.
В рукаве пиджака Ньюта оказался правильный кармашек для палочки — такой, в котором она исчезала целиком и падала в ладонь, стоило только встряхнуть рукой определённым образом. Грейвз помог заправить её внутрь, показал, как доставать. Криденс выглядел ошалевшим и немного пьяным. Он всё время поджимал пальцы, трогая деревянный кончик в рукаве.
Книжный магазин «Флориш и Блоттс» был почти пустым: несколько посетителей бродили по галерее, перелистывая книги в полном молчании. Книгами здесь было завалено всё: полки, стулья, витрины, лестница на второй этаж, все подоконники, даже на полу оставалось не так много места для прохода. Грейвз с тоской вспомнил огромный, хорошо освещённый, многоэтажный магазин на Юникорн-лейн, где не приходилось пробираться между завалами и копаться в беспорядочных стопках книг, чтобы отыскать то, что требовалось. Там были прекрасные живые указатели в виде феечек, которые сопровождали посетителя к нужному отделу, появляясь и исчезая по хлопку в ладоши. Здесь же указатели были просто написаны на табличках с указующим перстом. Там драконы, здесь жизнеописания, рядом — травники. Кажется, о слове «систематизация» ни Флориш, ни Блоттс не слышали.
— Жди меня здесь, — Грейвз жестом смёл на пол стопку книг и за плечо усадил Криденса на освободившийся стул.
— Да, сэр, — тот поднял глаза, полные обожания, и чуть улыбнулся.
Грейвз не сразу убрал руку с его плеча. Оказалось, что когда Криденс не пытается испуганно вжаться внутрь своего пиджака, а пребывает в хорошем настроении, он становится невыносимо привлекательным. Не-вы-но-си-мо.
— Жди здесь, — кашлянув, повторил Грейвз. — Я подойду к тебе, как только закончу.
— Да, сэр, — послушно сказал тот. Он бы сейчас согласился сидеть на морозе под дверью, а не в тёплом магазине, пахнущем книжной пылью, где можно поглазеть на странную обстановку и людей в пёстрых балахонах.
— Взмахни, — скомандовал Грейвз.
— Как? — Криденс смотрел прямо на него, глаза в глаза, смотрел жадно, не отводя взгляд.
— Вверх-вниз.
Криденс неумело дёрнул рукой, будто нарисовал в воздухе линию. Локоть зажал, плечо поднял — ох, Персиваль, научишь ты его палочку держать, научишь, только держись… И стойку делать научишь, и ноги ставить, и работать рукой свободно, от плеча…
— Следующую, — скомандовал Грейвз.
Олливандер забрал берёзовую палочку зашуршал коробками и тонкой обёрточной бумагой. Криденс слегка поник, но храбрился.
— Мистер Грейвз… а если здесь нет моей палочки?
— Она здесь, — сказал Грейвз. — Она всегда оказывается в первом магазине, куда ты заходишь. Если бы я отвёл тебя к мистеру Йонкеру, у которого купил свою, твоя палочка нашлась бы там.
— Почему? — тот слегка улыбнулся.
— Потому что это магия, — Грейвз улыбнулся в ответ.
Они перепробовали с десяток палочек, но не подошла ни одна — ни ольха, ни ива, ни клён, ни ясень. Криденс начал сомневаться в успехе, видно было, как у него опять ссутулились плечи.
— Мистер Олливандер, — позвал Грейвз. — А нет ли у вас какой-нибудь странной и необычной палочки, которая непонятно кому подойдёт? Что-нибудь, что всегда стараются спрятать с глаз долой и засовывают в самый дальний угол?
Тот остановился, задумался, постучал себя пальцами по губам.
— Вы знаете, сэр… кажется, кое-что есть. Да, я припоминаю, кажется, кое-что есть, — он оживился. — Как хорошо, что вы об этом заговорили! Есть одна палочка. Очень странная, сэр. Мой отец сделал всего одну такую, на пробу, но оказалось, что с ней трудно совладать. Она очень… хотя вы сами увидите.
Олливандер скрылся в глубине магазинчика, оттуда доносилось только его бормотание, скрип колёсиков приставной лестницы и шорох.
— Нашёл!
Палочка действительно была странной. Длинная и тонкая, узловатая, с отметинами от сучков, такого тёмного багрово-коричневого цвета, что казалась почти чёрной. Накладную ручку из палисандра украшала резьба.
— Терновник и перо птицы Рукх, — сказал Олливандер, протянув палочку Криденсу. Тот взял — и Грейвз почувствовал, как невидимая волна ударила в лицо, оглушив на секунду. Посыпались чёрные искры, Криденс на мгновение как будто расплылся, в ушах зазвенело.
— Это она, — со священным ужасом сказал Олливандер.
— Это она, — подтвердил Грейвз.
— Удивительный эффект! Удивительный! Вы понимаете, обычно я вижу красные искры, может быть, золотые… Но чёрные!
Криденс смотрел на палочку, будто никак не мог сфокусировать на ней взгляд, хмурился, отодвигал руку подальше.
— Сколько? — спросил Грейвз.
— Пять галеонов.
— Чеки принимаете?
— Гринготтс?
— Нет. Ла Френе-Фейель.
— Не знаю такого. А, пусть сами разбираются, — Олливандер махнул рукой. — Выписывайте.
В рукаве пиджака Ньюта оказался правильный кармашек для палочки — такой, в котором она исчезала целиком и падала в ладонь, стоило только встряхнуть рукой определённым образом. Грейвз помог заправить её внутрь, показал, как доставать. Криденс выглядел ошалевшим и немного пьяным. Он всё время поджимал пальцы, трогая деревянный кончик в рукаве.
Книжный магазин «Флориш и Блоттс» был почти пустым: несколько посетителей бродили по галерее, перелистывая книги в полном молчании. Книгами здесь было завалено всё: полки, стулья, витрины, лестница на второй этаж, все подоконники, даже на полу оставалось не так много места для прохода. Грейвз с тоской вспомнил огромный, хорошо освещённый, многоэтажный магазин на Юникорн-лейн, где не приходилось пробираться между завалами и копаться в беспорядочных стопках книг, чтобы отыскать то, что требовалось. Там были прекрасные живые указатели в виде феечек, которые сопровождали посетителя к нужному отделу, появляясь и исчезая по хлопку в ладоши. Здесь же указатели были просто написаны на табличках с указующим перстом. Там драконы, здесь жизнеописания, рядом — травники. Кажется, о слове «систематизация» ни Флориш, ни Блоттс не слышали.
— Жди меня здесь, — Грейвз жестом смёл на пол стопку книг и за плечо усадил Криденса на освободившийся стул.
— Да, сэр, — тот поднял глаза, полные обожания, и чуть улыбнулся.
Грейвз не сразу убрал руку с его плеча. Оказалось, что когда Криденс не пытается испуганно вжаться внутрь своего пиджака, а пребывает в хорошем настроении, он становится невыносимо привлекательным. Не-вы-но-си-мо.
— Жди здесь, — кашлянув, повторил Грейвз. — Я подойду к тебе, как только закончу.
— Да, сэр, — послушно сказал тот. Он бы сейчас согласился сидеть на морозе под дверью, а не в тёплом магазине, пахнущем книжной пылью, где можно поглазеть на странную обстановку и людей в пёстрых балахонах.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 6 из 13