CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Традиции волшебного гостеприимства, или Гость из забытого прошлого

Фандом: Гарри Поттер. Почему Орден Феникса никогда не брал пленных? О том, что было бы, если бы они однажды всё-таки это сделали.

241 мин, 20 сек 19016
— Ты, помнится, говорил, что в Азкабане с дементорами со скуки общался? — помолчав, с усталым смешком спрашивает Снейп. — При всём моём неуважении к Блэку даже я вынужден признать тот очевидный факт, что общение с ним определённо естественнее и здоровее.

— Но ведь тебе это не нравится, — настырно говорит Ойген. И Снейп сдаётся:

— Не нравится, разумеется, — кивает он. — Но я же знаю тебя, — он усмехается, выглядя, впрочем, при этом измотанным, но непривычно довольным. — Я удивлюсь, если ещё через полгода вы не превратитесь с ним в лучших друзей.

— Лучший — всегда единственный, — очень серьёзно возражает Мальсибер. — И он у меня уже есть. Даже два, хотя так и не бывает, — добавляет он, улыбаясь.

— Это была лесть? — интересуется Снейп, наконец-то сменив сарказм на иронию.

— Какая же лесть. Чистая правда, — с откровенным облегчением смеётся Ойген. — Ну так что? — говорит он настойчиво.

— Что? — с непривычным снисхождением говорит Северус. — Да дружи ты с кем хочешь. Блэк тебе хотя бы по интеллекту подходит: ну должен же ты хоть с кем-то почувствовать себя умным.

— Между прочим, это очень приятное и необычное ощущение, — шутит Ойген — и вдруг притягивает его к себе, обнимает крепко — и держит долго, шепча слегка виновато: — Пожалуйста, потерпи немножко? Я же вправду по тебе скучаю. И боюсь ужасно. Каждый раз боюсь, что больше тебя не увижу.

— Думаешь, однажды меня твой высокородный дружок всё же достанет настолько, что я откажусь посещать его дом? — он, как ни удивительно, отвечает на объятье и тоже прижимает к себе Ойгена.

— Да ну куда Блэку против тебя, — возражает тот. — Я боюсь, что однажды ты просто не сможешь прийти…

— Ну так ты же уже практически обеспечил себе замену, — говорит он, но рук не разжимает — и слышит в ответ серьёзное и такое желанное:

— Что ты… Разве тебя сможет кто-нибудь заменить?

Однако в целом Ойгену живётся неплохо. Измучившись от безделья, лишённый возможности колдовать, он занимает себя как умеет, присоединив к занятиям в библиотеке физическую работу — чем до слёз порой веселит хозяина дома, который, впрочем, ничем ему не мешает, обзывая его, правда, при этом домовым эльфом. И есть за что: некоторую часть своего времени Мальсибер почему-то отводит… уборке. Банальной уборке дома — как при отработках с угрюмым завхозом в школе, руками.

Сейчас, например, Ойген старательно моет неимоверно грязный паркет в коридоре — тряпкой, бывшей не так давно куском чьей-то мантии, которую он окунает ведро с горячей водой, обходясь даже без швабры. Он, как ни странно, весьма увлечён и сосредоточен на этой нехитрой работе — и пропускает появление Тонкс, которая, чудом умудрившись тихо пройти мимо портрета Вальбурги, в полутьме не замечает ведра и, споткнувшись, опрокидывает его и падает на четвереньки сама, тихо и безнадёжно ругаясь. Ойген, разумеется, кидается к ней, подхватывает под локоть и ставит на ноги — и только тогда замечает, что так всё и держит в руках тряпку.

— Добрый день, мисс Тонкс, — говорит он, слегка кланяясь и переводя взгляд с гостьи на залитый грязной водой коридор. — Прошу прощения, что попался вам под ноги.

— Ох, это вы извините! — краснея, покаянно бормочет она, даже не успев его рассмотреть: — Я уже привыкла, что вечно что-нибудь задеваю, но на сей раз вышло уж очень эпично… простите, пожалуйста, давайте я сейчас всё уберу, — говорит она на одном дыхании — и только тут смотрит на него — и узнаёт тут же, конечно. И, кажется, невероятно удивляется, видя его, так сказать, на свободе. — Это вы, — говорит она — и добавляет: — Это я вас поймала.

— О, — он удивлённо вскидывает брови, а потом низко кланяется: — Так вот я кому обязан своим нынешним счастьем. Весьма признателен.

Тонкс смотрит на него очень внимательно, но он совершенно серьёзен — настолько, насколько вообще можно быть серьёзным в подобной ситуации, и она удивленно спрашивает:

— Почему?

— Ну потому что куда приятнее время от времени мучиться от злобных вызовов Л… мистера Риддла, чем лицезреть его змеиную мордочку постоянно.

Тонкс не удерживается и фыркает на это «мордочку» — и шутливо изображает её на своём лице: втягивает нос, делая его совершенно плоским, удлиняет и раздваивает язык, быстро высовывая его изо рта. И хохочет, глядя на совершенно ошарашенную физиономию Мальсибера.

— Вы метаморф! — соображает он наконец.

— Ну да, — кивает она, возвращая себе обычные черты лица. — Вы не знали?

— Понятия не имел… и никогда прежде не видел. Это потрясающе и совершенно невероятно, — говорит он, бросая тряпку на пол. Слышится всплеск, и они оба синхронно глядят на так и наполненный водой коридор.

— Я соберу, — спохватывается Тонкс и, решительно взмахнув палочкой, произносит нужное заклинание.

Ну, во всяком случае, то, которое она таковым полагает.
Страница 31 из 65
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии