Фандом: Гарри Поттер. Хогвартс после войны. Героическое трио заканчивает последний год. Неожиданно оправданных родителей Драко Малфоя находят убитыми. Драко не может справиться с тяжестью потерь и решает покончить с собой. Поттер становится свидетелем всего и спасает недруга. К чему приведет такая помощь?
271 мин, 33 сек 9306
Друзья пролистали более половины книги, а нужных названий зелий так и не увидели. На смену волнительной радости пришло опустошающее разочарование. Гарри вздыхал — с каждым разом все тяжелее и тяжелее, а Гермиона пыталась унять предательскую дрожь в руках. С каждой новой страницей надежда становилась все призрачнее.
Когда Гермиона в очередной раз вздохнула, не найдя нужного зелья, и перевернула лист книги, Гарри встал и подошел к окну. Вдалеке сквозь темные тучи пробивались лучи уходящего солнца, а по стеклу витиеватыми змейками стекали капли дождя.
— Гарри! Вот они! — раздался за спиной возглас Гермионы.
Поттер подбежал к подруге, и посмотрел на указанные рецепты.
— Здесь столько редких ингредиентов! — прошептала Гермиона. — Где мы их возьмем?
— У меня есть одна идея, — заговорщицки улыбнувшись подруге, сказал Гарри.
Он взял перо и пергамент, которые появились прямо перед носом, и принялся переписывать необходимые компоненты.
— Гарри, — тихо проговорила Гермиона, — я не сказала тебе… Есть одно условие, которое является главным. Без него ничего не получится.
— Что за условие? — Гарри настороженно смотрел на подругу.
— Ты должен быть согласен на проведение ритуала, — начала та, жестом останавливая собирающегося что-то сказать друга, — и вы либо должны состоять в браке, либо испытывать любовь друг к другу. Если это условие не выполняется, то ритуал проводить бесполезно.
Гарри растерялся. Конечно, он был согласен на ритуал, иначе не стал бы целый месяц проводить в библиотеке и методично изучать все имеющиеся там книги, забросив квиддич. Да и в своих чувствах к Драко он, пожалуй, уже окончательно убедился. Без сероглазого блондина не проходили ни один день, когда все мысли были заняты им, ни одна ночь, пропитанная беспокойными стонами страха, а иногда и удовольствия. Но вот о чувствах Слизеринца он как-то не задумывался. Теперь же это было очень важно: от этого зависела жизнь Драко.
— Мы должны все обдумать, Гермиона. Нельзя рисковать жизнью Малфоя! — Гарри посмотрел на нее полными боли глазами. — А что будет, если чувства испытывает только один?
— Я не знаю, Гарри, — Гермиона ожидала этого вопроса, но ответа на него у нее не было, — но я могу поискать в книге.
— Мы обязательно должны найти выход и провести ритуал. Если чувства Драко не так важны, и их отсутствие не погубит нас обоих, то я согласен, — тихо проговорил Поттер.
Переписав из книги Слагхорна состав зелий и указания по приготовлению, Гермиона ушла в Гриффиндорскую башню. Поттер остался в Выручай-комнате — ему необходимо было побыть одному.
Обняв колени, он сидел на подоконнике и смотрел в черное небо. Впервые за все эти дни Гарри думал о странности своих чувств, о том, что он переживает из-за Драко Малфоя, боится потерять его, готов сейчас пожертвовать своей жизнью, лишь бы спасти заносчивого слизеринца. Но думал ли так же Драко — хоть когда-нибудь — о нем, Гарри?
Вдруг маленький сизый филин постучал в окно. Поттер распахнул ставни, впуская птицу. Она покружила над Поттером и, уронив ему в руки конверт, улетела.
Это было письмо от Джинни, которая уже месяц была в Германии на международных соревнованиях по квиддичу. «Джинни… Подумаю об этом завтра», — сказал Гарри сам себе, пряча появившиеся угрызения совести, и вышел из Выручай-комнаты в сторону Гриффиндорской башни.
— Гарри, перестань изводить себя! Этим ты не сможешь помочь Малфою, — Гермиона, наблюдавшая за метаниями друга, трансфигурировала из газеты стакан, заклинанием наполнила его водой и левитировала другу. — Вот, выпей воды и успокойся.
Оттолкнув стакан, так что жидкость выплеснулась на ковер, Гарри пошел в сторону спальни. «Лучше уж проклятье от Волдеморта! Ну за что? За что? Я не смогу простить себе, если он умрет!» — Поттер ворвался в комнату и лег на кровать.
С силой сжимая в руках подушку, словно она была вновь ожившим Томом Реддлом, он зажмурился, пытаясь сдержать слезы. «Нельзя позволять себе слабости, Поттер, ты слышишь? Нельзя! У него никого нет, кроме тебя, и никто, кроме тебя, ему не поможет!» — говорил сам себе Гарри. Он не боялся, что его могут услышать. С самого утра все студенты ушли в Хогсмит, в школе остались только он и Гермиона.
Сославшись на очень трудное эссе по Древним рунам, она уговорила Рона пойти в компании Невилла и Симуса, наказав жениху обязательно заглянуть в «Дэрвиш и Бэнгз». Ей просто необходима была лупа, зачарованная на поиски и перевод неизвестных слов в старинных фолиантах, написанных на древних языках. И еще Гермиона заказала невероятное для себя количество сладостей из «Сладкого королевства», включая так любимые ею сахарные перья.
Когда Гермиона в очередной раз вздохнула, не найдя нужного зелья, и перевернула лист книги, Гарри встал и подошел к окну. Вдалеке сквозь темные тучи пробивались лучи уходящего солнца, а по стеклу витиеватыми змейками стекали капли дождя.
— Гарри! Вот они! — раздался за спиной возглас Гермионы.
Поттер подбежал к подруге, и посмотрел на указанные рецепты.
— Здесь столько редких ингредиентов! — прошептала Гермиона. — Где мы их возьмем?
— У меня есть одна идея, — заговорщицки улыбнувшись подруге, сказал Гарри.
Он взял перо и пергамент, которые появились прямо перед носом, и принялся переписывать необходимые компоненты.
— Гарри, — тихо проговорила Гермиона, — я не сказала тебе… Есть одно условие, которое является главным. Без него ничего не получится.
— Что за условие? — Гарри настороженно смотрел на подругу.
— Ты должен быть согласен на проведение ритуала, — начала та, жестом останавливая собирающегося что-то сказать друга, — и вы либо должны состоять в браке, либо испытывать любовь друг к другу. Если это условие не выполняется, то ритуал проводить бесполезно.
Гарри растерялся. Конечно, он был согласен на ритуал, иначе не стал бы целый месяц проводить в библиотеке и методично изучать все имеющиеся там книги, забросив квиддич. Да и в своих чувствах к Драко он, пожалуй, уже окончательно убедился. Без сероглазого блондина не проходили ни один день, когда все мысли были заняты им, ни одна ночь, пропитанная беспокойными стонами страха, а иногда и удовольствия. Но вот о чувствах Слизеринца он как-то не задумывался. Теперь же это было очень важно: от этого зависела жизнь Драко.
— Мы должны все обдумать, Гермиона. Нельзя рисковать жизнью Малфоя! — Гарри посмотрел на нее полными боли глазами. — А что будет, если чувства испытывает только один?
— Я не знаю, Гарри, — Гермиона ожидала этого вопроса, но ответа на него у нее не было, — но я могу поискать в книге.
— Мы обязательно должны найти выход и провести ритуал. Если чувства Драко не так важны, и их отсутствие не погубит нас обоих, то я согласен, — тихо проговорил Поттер.
Переписав из книги Слагхорна состав зелий и указания по приготовлению, Гермиона ушла в Гриффиндорскую башню. Поттер остался в Выручай-комнате — ему необходимо было побыть одному.
Обняв колени, он сидел на подоконнике и смотрел в черное небо. Впервые за все эти дни Гарри думал о странности своих чувств, о том, что он переживает из-за Драко Малфоя, боится потерять его, готов сейчас пожертвовать своей жизнью, лишь бы спасти заносчивого слизеринца. Но думал ли так же Драко — хоть когда-нибудь — о нем, Гарри?
Вдруг маленький сизый филин постучал в окно. Поттер распахнул ставни, впуская птицу. Она покружила над Поттером и, уронив ему в руки конверт, улетела.
Это было письмо от Джинни, которая уже месяц была в Германии на международных соревнованиях по квиддичу. «Джинни… Подумаю об этом завтра», — сказал Гарри сам себе, пряча появившиеся угрызения совести, и вышел из Выручай-комнаты в сторону Гриффиндорской башни.
Глава 4
«Мерлин, как же тяжело!» — Гарри с силой ударил кулаком о стену гриффиндорской гостиной.«Почему, когда решение так близко, обязательно всё идет не так, как надо?» — и снова удар о стену. Вот уже сутки Поттер не спал.— Гарри, перестань изводить себя! Этим ты не сможешь помочь Малфою, — Гермиона, наблюдавшая за метаниями друга, трансфигурировала из газеты стакан, заклинанием наполнила его водой и левитировала другу. — Вот, выпей воды и успокойся.
Оттолкнув стакан, так что жидкость выплеснулась на ковер, Гарри пошел в сторону спальни. «Лучше уж проклятье от Волдеморта! Ну за что? За что? Я не смогу простить себе, если он умрет!» — Поттер ворвался в комнату и лег на кровать.
С силой сжимая в руках подушку, словно она была вновь ожившим Томом Реддлом, он зажмурился, пытаясь сдержать слезы. «Нельзя позволять себе слабости, Поттер, ты слышишь? Нельзя! У него никого нет, кроме тебя, и никто, кроме тебя, ему не поможет!» — говорил сам себе Гарри. Он не боялся, что его могут услышать. С самого утра все студенты ушли в Хогсмит, в школе остались только он и Гермиона.
Сославшись на очень трудное эссе по Древним рунам, она уговорила Рона пойти в компании Невилла и Симуса, наказав жениху обязательно заглянуть в «Дэрвиш и Бэнгз». Ей просто необходима была лупа, зачарованная на поиски и перевод неизвестных слов в старинных фолиантах, написанных на древних языках. И еще Гермиона заказала невероятное для себя количество сладостей из «Сладкого королевства», включая так любимые ею сахарные перья.
Страница 15 из 78