Фандом: Гарри Поттер. Это школьная история о ботанике и плохом парне, приправленная любовными интригами, интернет-знакомствами, ночными смс-переписками, глупостями, сексом, проблемой отцов и детей и, конечно же, всепоглощающей безнадежной подростковой влюбленностью.
397 мин, 49 сек 20507
— Выделяем основные мысли в тексте, — на этот раз почти миролюбиво отозвался Маркус. — Оливер только что проверил, что я написал, и сказал, что я отлично справился.
Конечно, Вуд сказал не так, но Маркус невольно приукрасил. В конце концов, до того он оценил ответ Флинта на уроке именно так.
Одри удовлетворенно кивнула и спросила, обращаясь к Оливеру:
— А вы, молодой человек, наверняка тот самый отличник, про которого мне Маркус периодически рассказывает? Он говорил, что вы лучший на всем курсе, — она тепло улыбнулась, игнорируя убийственный взгляд Маркуса.
— Мам! — не выдержав, рыкнул тот.
И тут Оливер оказался перед выбором. Маркус явно не хотел, чтобы он разговаривал с его матерью, но воспитание не позволяло проигнорировать вопрос. К тому же, сохраняя молчание, Оливер начинал чувствовать себя глупо. Да и стоило, наверное, наладить отношения с матерью гипотетического бойфренда.
— Скорее всего, — неуверенно ответил он, когда пауза с его стороны стала уж совсем неловкой. — Я действительно по баллам первый на нашем курсе.
— Какой молодец, — почему-то мать Флинта смотрела на него с каким-то умилением, — а вот Маркус…
— Я не ставил себе целью следить за его оценками, — соврал Оливер, прежде чем она успела договорить, — но у вашего сына уйма талантов.
Она вопросительно посмотрела на него, и Оливер почувствовал, что краснеет, от того, что ему самому фраза показалась несколько двусмысленной.
— В учёбе, — поспешил добавить Оливер.
— О, я рада, что теперь ему есть с кого брать положительный пример. А то все его друзья такие, — она красноречиво замолчала, решив промолчать, но было ясно, что компанию Флинта она не одобряет.
— Ты нам мешаешь, — процедил Маркус, намекающе посмотрев на дверь.
— Простите, — она засуетилась, прохаживаясь по комнате. — Я просто хотела забрать вещи в стирку, — сказала она так, что Флинт сразу понял — не хотела, но придумала повод и бесцеремонно открыла дверцу шкафа Маркуса, вываливая оттуда его одежду.
Флинт почувствовал, что краснеет, и, сцепив зубы, попытался выхватить книгу из пальцев Оливера в желании чем-то занять руки, и между тем перевести его внимание на себя, потому как грязные футболки представлялись ему не самым приятным зрелищем. Учитывая, каким Вуд был аккуратным. Но Оливер на удивление крепко держал ее, стискивая в пальцах, так, что Маркусу пришлось чуть надавить на его руку, чтобы высвободить книгу. Прикосновение было мимолетным, но обожгло холодом, и Флинт невольно снова протянул ладонь и, сжав его пальцы, нахмурился.
— Тебе холодно? — шепнул он.
Оливер на удивление не стал отдергивать руку, хотя прикосновение и было неожиданным.
— Я просто хладнокровный, — уголки его губ дернулись, словно он собирался улыбнуться, но потом передумал. — Как земноводные, — он осекся и мотнул головой.
Миссис Флинт громыхнула дверцей шкафчика, и Маркус тут же кинул в ещё сторону негодующий взгляд.
— Она славная, — шепотом поделился Оливер. — У меня бабушка вообще дракон, чахнущий над златом. Постоянно всем недовольна и требует безукоризненности.
Флинт наконец выпустил его пальцы из своих и пожал плечами.
— Все относительно, — довольно громко заметил он, намеренно, так, что его услышал не только Вуд. — Я уверен, что хуже родителей, чем у меня, и быть не может.
— Я уже ухожу, милый, — Одри радушно улыбнулась. — Если захотите перекусить, спускайтесь.
Уже выходя, она заинтересованно спросила, обращаясь к Оливеру:
— Дорогуша, а кто еще в вашем классе так же хорошо успевает по предметам? По химии, например?
Оливер качнул головой:
— Не обращайте внимания. Это я. Просто пошутил неудачно.
— Я же говорила, — радостно воскликнула она. — Меня не так просто обмануть, молодой человек.
Когда она вышла, Оливер на напряженный взгляд Маркуса пояснил.
— Я так понял, ты не хотел распространяться о своём «партнере по химии». У нас в классе с этим более чем слабо. Кроме меня. Зато расспрашивать не будет больше. Очевидно, что тебе это не нравится. А с меня не убудет.
— Спасибо, — Маркус решил не комментировать это.
Он уткнулся взглядом в книгу, выискивая один интересный момент, но, когда нашел, спросил почему-то совсем не то, что вязалось по тексту.
— Уйма талантов? Серьезно? — несколько самодовольно переспросил он, но широкая улыбка выдавала его искренность.
— Здесь я тоже приврал, — сухо ответил Вуд, а когда лицо Маркуса вытянулось, не выдержал и прыснул.
— Извини, но я не мог содержаться.
Он специально ушел от ответа, потому что первое, что приходило ему в голову при взгляде на Флинта — это сексуальность. И разве нельзя назвать талантом то, что Маркус моментально заставлял его глупеть? Оливер считал, что можно. Помимо этого, при всем нежелании учиться, Флинт действительно был достаточно умен, хоть и не вполне проницателен, что только играло Вуду на руку.
В конце концов, у Оливера были серьёзные требования при выборе парня, и идиот вроде Пьюси, например, ни за что бы не заинтересовал его, даже если бы и выглядел как Маркус.
Конечно, Вуд сказал не так, но Маркус невольно приукрасил. В конце концов, до того он оценил ответ Флинта на уроке именно так.
Одри удовлетворенно кивнула и спросила, обращаясь к Оливеру:
— А вы, молодой человек, наверняка тот самый отличник, про которого мне Маркус периодически рассказывает? Он говорил, что вы лучший на всем курсе, — она тепло улыбнулась, игнорируя убийственный взгляд Маркуса.
— Мам! — не выдержав, рыкнул тот.
И тут Оливер оказался перед выбором. Маркус явно не хотел, чтобы он разговаривал с его матерью, но воспитание не позволяло проигнорировать вопрос. К тому же, сохраняя молчание, Оливер начинал чувствовать себя глупо. Да и стоило, наверное, наладить отношения с матерью гипотетического бойфренда.
— Скорее всего, — неуверенно ответил он, когда пауза с его стороны стала уж совсем неловкой. — Я действительно по баллам первый на нашем курсе.
— Какой молодец, — почему-то мать Флинта смотрела на него с каким-то умилением, — а вот Маркус…
— Я не ставил себе целью следить за его оценками, — соврал Оливер, прежде чем она успела договорить, — но у вашего сына уйма талантов.
Она вопросительно посмотрела на него, и Оливер почувствовал, что краснеет, от того, что ему самому фраза показалась несколько двусмысленной.
— В учёбе, — поспешил добавить Оливер.
— О, я рада, что теперь ему есть с кого брать положительный пример. А то все его друзья такие, — она красноречиво замолчала, решив промолчать, но было ясно, что компанию Флинта она не одобряет.
— Ты нам мешаешь, — процедил Маркус, намекающе посмотрев на дверь.
— Простите, — она засуетилась, прохаживаясь по комнате. — Я просто хотела забрать вещи в стирку, — сказала она так, что Флинт сразу понял — не хотела, но придумала повод и бесцеремонно открыла дверцу шкафа Маркуса, вываливая оттуда его одежду.
Флинт почувствовал, что краснеет, и, сцепив зубы, попытался выхватить книгу из пальцев Оливера в желании чем-то занять руки, и между тем перевести его внимание на себя, потому как грязные футболки представлялись ему не самым приятным зрелищем. Учитывая, каким Вуд был аккуратным. Но Оливер на удивление крепко держал ее, стискивая в пальцах, так, что Маркусу пришлось чуть надавить на его руку, чтобы высвободить книгу. Прикосновение было мимолетным, но обожгло холодом, и Флинт невольно снова протянул ладонь и, сжав его пальцы, нахмурился.
— Тебе холодно? — шепнул он.
Оливер на удивление не стал отдергивать руку, хотя прикосновение и было неожиданным.
— Я просто хладнокровный, — уголки его губ дернулись, словно он собирался улыбнуться, но потом передумал. — Как земноводные, — он осекся и мотнул головой.
Миссис Флинт громыхнула дверцей шкафчика, и Маркус тут же кинул в ещё сторону негодующий взгляд.
— Она славная, — шепотом поделился Оливер. — У меня бабушка вообще дракон, чахнущий над златом. Постоянно всем недовольна и требует безукоризненности.
Флинт наконец выпустил его пальцы из своих и пожал плечами.
— Все относительно, — довольно громко заметил он, намеренно, так, что его услышал не только Вуд. — Я уверен, что хуже родителей, чем у меня, и быть не может.
— Я уже ухожу, милый, — Одри радушно улыбнулась. — Если захотите перекусить, спускайтесь.
Уже выходя, она заинтересованно спросила, обращаясь к Оливеру:
— Дорогуша, а кто еще в вашем классе так же хорошо успевает по предметам? По химии, например?
Оливер качнул головой:
— Не обращайте внимания. Это я. Просто пошутил неудачно.
— Я же говорила, — радостно воскликнула она. — Меня не так просто обмануть, молодой человек.
Когда она вышла, Оливер на напряженный взгляд Маркуса пояснил.
— Я так понял, ты не хотел распространяться о своём «партнере по химии». У нас в классе с этим более чем слабо. Кроме меня. Зато расспрашивать не будет больше. Очевидно, что тебе это не нравится. А с меня не убудет.
— Спасибо, — Маркус решил не комментировать это.
Он уткнулся взглядом в книгу, выискивая один интересный момент, но, когда нашел, спросил почему-то совсем не то, что вязалось по тексту.
— Уйма талантов? Серьезно? — несколько самодовольно переспросил он, но широкая улыбка выдавала его искренность.
— Здесь я тоже приврал, — сухо ответил Вуд, а когда лицо Маркуса вытянулось, не выдержал и прыснул.
— Извини, но я не мог содержаться.
Он специально ушел от ответа, потому что первое, что приходило ему в голову при взгляде на Флинта — это сексуальность. И разве нельзя назвать талантом то, что Маркус моментально заставлял его глупеть? Оливер считал, что можно. Помимо этого, при всем нежелании учиться, Флинт действительно был достаточно умен, хоть и не вполне проницателен, что только играло Вуду на руку.
В конце концов, у Оливера были серьёзные требования при выборе парня, и идиот вроде Пьюси, например, ни за что бы не заинтересовал его, даже если бы и выглядел как Маркус.
Страница 14 из 109