Фандом: Black Lagoon. Новое дело и старые знакомые «Черной Лагуны» — ничуть не менее странное, чем антарктический рейд и, возможно, не мене рискованное. Ведь кто знает, куда могут привести поиски исчезнувших сокровищ Империи Четырех Сторон Света?
63 мин, 36 сек 18012
Новое погружение началось точно так же, как и предыдущее. Троица спустилась, обследовала дно и без особого труда обнаружила цепь, а в придачу — еще несколько золотых и серебряных пластин. И если с мелочью проблем не возникло, то вытащить цепь метров пяти длиной и соответствующего веса оказалось непросто…
Сперва все шло просто прекрасно, а потом конец цепи застрял в кораллах, и Рок отправился его отцеплять. Несколько ударов геологического молотка, японец отодвигает цепь, заглядывает за глыбу…
Что произошло дальше, Реви не поняла. Да и не слишком старалась — просто рванулась к Року, сцепившемуся с невесть откуда вынырнувшим пловцом. И успела вовремя — Рок был занят, зажимая рану на голени, его противник с разбитым черепом потихоньку опускался на дно, а еще несколько аквалангистов торопливо плыли к месту происшествия. Не дожидаясь их прибытия, Двурукая вскинула автомат и нажала на спуск.
… А она уже и забыла, как отвратительно звучат под водой выстрелы… Очередь полоснула по гостям, вызвав нездоровое оживление среди обитателей рифа, поднятая стрельбой муть, кровь и воздух из перебитых шлангов повисли в воде облаком, неприятно напоминающим ядерный взрыв, и Реви, поддерживая Рока, рванулась вверх.
— Датч, уходим, — крикнула девушка, втащив Окадзиму на палубу, — полный ход и отправь людей к пулеметам! Бенни, принеси аптечку!
Распоров гидрокостюм, Двурукая взглянула на рану — и выругалась. Длинная и глубокая — мышца, похоже, пострадала основательно…
— Бенни!
— Да здесь я! — парень вручил ей ярко-красный контейнер. — За нами, между прочим, гонятся, а я не на посту!
— Вот и вали на место! — рыкнула Реви и принялась обрабатывать рану. — Чертовы австралийцы…
— Если они австралийцы, то я — Майтрейя, — буркнул японец, — у них американское снаряжение, причем явно не гражданское. Наше счастье, что это… а, черт… не «морские котики», иначе бы…
— Да уж… Идти сможешь?
— С твоей помощью. И из пулеметов стрелять смогу… Кстати, кто за штурвалом и куда мы идем?
Пулеметная очередь чиркнула по палубе, едва не задев Ребекку и заставив ее растянуться рядом с парнем.
— Лучше не вставать, — буркнула она, — убираемся отсюда… А за штурвалом босс. И куда мы идем, я понятия не имею.
Добравшись — при помощи Реви — до рубки, Рок рухнул в кресло. Датч вел «Лагуну» куда-то на север, а Гарсиа весьма оживленно беседовал с кем-то по радио, время от времени сообщая новый курс. Японец прислушался к переговорам, ничего не понял, поскольку и Лавлейс, и его собеседник говорили на аймара, и занялся торпедами.
— А куда, собственно, мы движемся? — поинтересовался Рок. Убедившись, что оба торпедных аппарата готовы к стрельбе.
— В точку встречи с «Альмиранте Грау», — пояснил Гарсиа, на мгновение оторвавшись от микрофона.
— Эй, Датч! — завопил Бенни, перекрикивая рев моторов и цокот все-таки долетевших пуль по броне рубки. — Их там уже двое!
— Очень мило, — проворчала Реви, — где там твой крейсер?
— Минут через пять мы будем в зоне досягаемости его орудий, — ответил Гарсиа, — в принципе, он и сейчас мог бы открыть огонь, но у него есть все шансы накрыть нас.
— Тогда подождем, — согласился японец, поправляя гарнитуру, — Роберта, кроме пулеметов у них что-нибудь есть?
— Если и есть, они его берегут, — откликнулась девушка, — но нам и пулеметов хватит!
Рок хмуро разглядывал пульт. Было как-то непривычно сидеть в рубке и ничего не делать в разгар боя. Но увы — пулеметы были заняты, а для торпед целей просто не было…
— Две цели! — выкрикнул Бенни. — Номер один прямо по курсу. Неподвижна! Номер два по левой скуле, быстро приближается!
Несколько секунд спустя между катером и преследователями встали два водяных столба. Лавлейс что-то выкрикнул в микрофон. Еще несколько секунд — и за кормой снова взлетает султан разрыва. Одного. Второй снаряд рухнул на палубу австралийской яхты, пробил ее и взорвался, буквально разметав добрую половину судна.
— Есть! — выкрикнул Гарсиа.
— У третьего ракеты! — одновременно с ним закричал Амару.
— Рок, дым! — Датч заложил совершенно безумный вираж, а японец щелкнул тумблером, включая постановщик дымовой завесы. Еще один щелчок — и из пусковых труб на корме полетели патроны с дипольными отражателями и факелами, укрывая катер от радаров и тепловизоров.
— Черт, как в настоящем бою… — хмыкнула Ребекка, вызвав у Бенни нечленораздельный возмущенный вопль.
— Он и есть настоящий… — Рок прилип к прицелу, — чертов ублюдок, хоть бы три секунды не вилял…
Датч неожиданно развернул катер влево и помчался навстречу обладателю ракет. Рок, сосредоточившись, не отрывался от прицела, бормоча цифры дистанции, глубоко вздохнул — и выпустил торпеду.
Прямого попадания не получилось, но магнитный взрыватель сработал, и яхту подбросило и едва не опрокинуло взрывом. Развернувшись, она двинулась прочь, изрядно оседая на нос и снизив ход до малого. Третий преследователь предпочел отвернуть сам и вскоре исчез за горизонтом.
Облегченно вздохнув, Датч перевел двигатели на холостой ход, и катер замер, почти коснувшись борта.
Сперва все шло просто прекрасно, а потом конец цепи застрял в кораллах, и Рок отправился его отцеплять. Несколько ударов геологического молотка, японец отодвигает цепь, заглядывает за глыбу…
Что произошло дальше, Реви не поняла. Да и не слишком старалась — просто рванулась к Року, сцепившемуся с невесть откуда вынырнувшим пловцом. И успела вовремя — Рок был занят, зажимая рану на голени, его противник с разбитым черепом потихоньку опускался на дно, а еще несколько аквалангистов торопливо плыли к месту происшествия. Не дожидаясь их прибытия, Двурукая вскинула автомат и нажала на спуск.
… А она уже и забыла, как отвратительно звучат под водой выстрелы… Очередь полоснула по гостям, вызвав нездоровое оживление среди обитателей рифа, поднятая стрельбой муть, кровь и воздух из перебитых шлангов повисли в воде облаком, неприятно напоминающим ядерный взрыв, и Реви, поддерживая Рока, рванулась вверх.
— Датч, уходим, — крикнула девушка, втащив Окадзиму на палубу, — полный ход и отправь людей к пулеметам! Бенни, принеси аптечку!
Распоров гидрокостюм, Двурукая взглянула на рану — и выругалась. Длинная и глубокая — мышца, похоже, пострадала основательно…
— Бенни!
— Да здесь я! — парень вручил ей ярко-красный контейнер. — За нами, между прочим, гонятся, а я не на посту!
— Вот и вали на место! — рыкнула Реви и принялась обрабатывать рану. — Чертовы австралийцы…
— Если они австралийцы, то я — Майтрейя, — буркнул японец, — у них американское снаряжение, причем явно не гражданское. Наше счастье, что это… а, черт… не «морские котики», иначе бы…
— Да уж… Идти сможешь?
— С твоей помощью. И из пулеметов стрелять смогу… Кстати, кто за штурвалом и куда мы идем?
Пулеметная очередь чиркнула по палубе, едва не задев Ребекку и заставив ее растянуться рядом с парнем.
— Лучше не вставать, — буркнула она, — убираемся отсюда… А за штурвалом босс. И куда мы идем, я понятия не имею.
Добравшись — при помощи Реви — до рубки, Рок рухнул в кресло. Датч вел «Лагуну» куда-то на север, а Гарсиа весьма оживленно беседовал с кем-то по радио, время от времени сообщая новый курс. Японец прислушался к переговорам, ничего не понял, поскольку и Лавлейс, и его собеседник говорили на аймара, и занялся торпедами.
— А куда, собственно, мы движемся? — поинтересовался Рок. Убедившись, что оба торпедных аппарата готовы к стрельбе.
— В точку встречи с «Альмиранте Грау», — пояснил Гарсиа, на мгновение оторвавшись от микрофона.
— Эй, Датч! — завопил Бенни, перекрикивая рев моторов и цокот все-таки долетевших пуль по броне рубки. — Их там уже двое!
— Очень мило, — проворчала Реви, — где там твой крейсер?
— Минут через пять мы будем в зоне досягаемости его орудий, — ответил Гарсиа, — в принципе, он и сейчас мог бы открыть огонь, но у него есть все шансы накрыть нас.
— Тогда подождем, — согласился японец, поправляя гарнитуру, — Роберта, кроме пулеметов у них что-нибудь есть?
— Если и есть, они его берегут, — откликнулась девушка, — но нам и пулеметов хватит!
Рок хмуро разглядывал пульт. Было как-то непривычно сидеть в рубке и ничего не делать в разгар боя. Но увы — пулеметы были заняты, а для торпед целей просто не было…
— Две цели! — выкрикнул Бенни. — Номер один прямо по курсу. Неподвижна! Номер два по левой скуле, быстро приближается!
Несколько секунд спустя между катером и преследователями встали два водяных столба. Лавлейс что-то выкрикнул в микрофон. Еще несколько секунд — и за кормой снова взлетает султан разрыва. Одного. Второй снаряд рухнул на палубу австралийской яхты, пробил ее и взорвался, буквально разметав добрую половину судна.
— Есть! — выкрикнул Гарсиа.
— У третьего ракеты! — одновременно с ним закричал Амару.
— Рок, дым! — Датч заложил совершенно безумный вираж, а японец щелкнул тумблером, включая постановщик дымовой завесы. Еще один щелчок — и из пусковых труб на корме полетели патроны с дипольными отражателями и факелами, укрывая катер от радаров и тепловизоров.
— Черт, как в настоящем бою… — хмыкнула Ребекка, вызвав у Бенни нечленораздельный возмущенный вопль.
— Он и есть настоящий… — Рок прилип к прицелу, — чертов ублюдок, хоть бы три секунды не вилял…
Датч неожиданно развернул катер влево и помчался навстречу обладателю ракет. Рок, сосредоточившись, не отрывался от прицела, бормоча цифры дистанции, глубоко вздохнул — и выпустил торпеду.
Прямого попадания не получилось, но магнитный взрыватель сработал, и яхту подбросило и едва не опрокинуло взрывом. Развернувшись, она двинулась прочь, изрядно оседая на нос и снизив ход до малого. Третий преследователь предпочел отвернуть сам и вскоре исчез за горизонтом.
Облегченно вздохнув, Датч перевел двигатели на холостой ход, и катер замер, почти коснувшись борта.
Страница 13 из 18