Фандом: Black Lagoon. Новое дело и старые знакомые «Черной Лагуны» — ничуть не менее странное, чем антарктический рейд и, возможно, не мене рискованное. Ведь кто знает, куда могут привести поиски исчезнувших сокровищ Империи Четырех Сторон Света?
63 мин, 36 сек 18013
— Надеюсь, — заметил он, — твои друзья припасли для нас топливо.
— Припасли, — Гарсиа стянул наушники, — и топливо, и все остальное. И даже лазарет для Рока найдется…
Два корабля малым ходом шли всего в нескольких метрах один от другого. Переброшенные с крейсера на катер шланги подавали топливо, и Датч, глядя на ползущие влево стрелки расходомеров, улыбался.
Рок, только что вставший с операционного стола, прихрамывая, вышел из лазарета и улыбнулся вскочившей ему навстречу Реви.
— Все в порядке, — сообщил он, — До Роанапура дотяну, а там уже и швы можно будет снять.
— Прекрасно! — девушка обняла его. — А я уж думала…
— Поверь моему опыту, — улыбнулся Рок, — он хоть и не особенно велик, но то, что под водой раны почти безболезненны и гораздо чище, чем на суше, я проверял на собственной шкуре.
— Иногда я думаю, что дыр в этой шкуре набралось слишком много.
— На себя посмотри, Двурукая! — рассмеялся парень, прижав Реви к себе.
Войдя в кают-компанию, Гарсиа Лавлейс взглянул на собравшихся. Поставил на стол рюкзак, открыл его и вывалил на стол всю добычу. Вернее, почти всю — большую часть золотой цепи он все-таки припрятал на катере, но им об этом знать не следовало…
— Вот, сеньоры, все наши находки, — рюкзак отправился под стол, — надеюсь, вы помните наше соглашение? Поскольку я его помню, то прежде всего, еще до оценки передаю в дар Национальному музею антропологии и археологии все керамические изделия, серебряный диск с изображением Мама Килья, а также статуэтку Виракочи, найденную нами при раскопках.
Статуэтка — высотой больше пятнадцати дюймов — привлекла всеобщее внимание и вызвала недолгую, но бурную дискуссию.
— Что ж, сеньор Лавлейс, — подвел ее итог чиновник из Министерства финансов, — мы считаем, что ваша часть соглашения выполнена. Вы прекрасно потрудились на благо нашей страны, и мы не видим препятствий к тому, чтобы предоставить вам право распоряжаться оставшейся частью находок по своему усмотрению.
— Я весьма благодарен, — ответил Гарсиа, собирая свою добычу, — и лично вам, сеньоры, и — в вашем лице — стране, которая в самый трудный момент моей жизни протянула мне руку помощи и приняла как своего сына. Я приложу все усилия к тому, чтобы и дальше оправдывать это доверие…
Он вышел из кают-компании с полным рюкзаком золота, совершенно не обращая внимания на вежливые аплодисменты за спиной.
— Куда дальше?
— В Японию. Оттуда мы отправимся домой, а крейсер… Не знаю, да и какая разница?
— Действительно, никакой, — согласился Датч, — хотя полдороги в компании такого корабля — неплохая идея. Во всяком случае, желающие поживиться нашей добычей вряд ли найдутся… Да и топливо для катера у них еще осталось.
— В общем-то, примерно так и предполагалось, — кивнул Гарсиа, — некоторое время нам по пути. Ну, мне пора… Спасибо за помощь.
— Да не за что. Обращайся, — усмехнулся Датч, — наши расценки ты знаешь.
— Знаю, — Лавлейс спустился в шлюпку, — сейчас, надеюсь, мы в расчете?
— Целиком и полностью.
Шлюпка отошла от катера, Гарсиа взмахнул рукой и отвернулся. Его путешествие почти закончено — несмотря на то, что он все еще далеко от дома… И он не просто нашел сокровища, о которых веками ходили легенды — он на шаг приблизился к осуществлению своей мечты.
Два корабля шли параллельными курсами на запад. Рок, прищурившись, разглядывал крейсер и вспоминал о другом походе — кажется, это было так давно… Точно так же они шли на запад, вместе с боевым кораблем — только тогда им предстояла схватка. Схватка, сильно смахивавшая на драку мародеров из-за добычи, но едва не ставшая первым сражением новой мировой войны…
Это было. Было и прошло, и сейчас они просто возвращаются домой.
— Куда дальше? — поинтересовалась Реви, усаживаясь рядом.
— На Науру, — Рок пожал плечами, — у них топлива для нас на три полные заправки, как раз нам хватит. А оттуда… Оттуда в Рабаул, а из Рабаула — в Джаяпуру. Есть там один ювелир… который у меня еще с японских времен в долгу. Золото продадим через него.
— А дальше?
— В Корор, а оттуда по старому маршруту домой.
— Домой… — вздохнула Реви, улегшись на палубу и устроив голову на коленях Рока, — у тебя никогда не возникало мысли все бросить и поселиться в каком-нибудь тихом уголке?
— Возникала… — японец закрыл глаза, — а сразу за ней — другая: а что я там буду делать? Разве что на старости лет где-нибудь обоснуемся… если доживем, конечно. Да и, знаешь, Роанапур тоже неплох. По-своему, конечно, но…
— Но там хотя бы весело, — рассмеялась девушка, — Рок, это же наш дом. Ты бы вернулся в Японию? Вот сейчас, таким, как есть?
— Нет, конечно, — Окадзима взъерошил волосы Двурукой.
Катер по-прежнему шел на запад, а крейсер, передав пожелание счастливого пути, стал забирать к северу и вскоре исчез за горизонтом. Проводив его взглядом, Реви отправилась в рубку, вытурила Бенни из-за штурвала, проверила курс и окликнула Рока.
— Припасли, — Гарсиа стянул наушники, — и топливо, и все остальное. И даже лазарет для Рока найдется…
Два корабля малым ходом шли всего в нескольких метрах один от другого. Переброшенные с крейсера на катер шланги подавали топливо, и Датч, глядя на ползущие влево стрелки расходомеров, улыбался.
Рок, только что вставший с операционного стола, прихрамывая, вышел из лазарета и улыбнулся вскочившей ему навстречу Реви.
— Все в порядке, — сообщил он, — До Роанапура дотяну, а там уже и швы можно будет снять.
— Прекрасно! — девушка обняла его. — А я уж думала…
— Поверь моему опыту, — улыбнулся Рок, — он хоть и не особенно велик, но то, что под водой раны почти безболезненны и гораздо чище, чем на суше, я проверял на собственной шкуре.
— Иногда я думаю, что дыр в этой шкуре набралось слишком много.
— На себя посмотри, Двурукая! — рассмеялся парень, прижав Реви к себе.
Войдя в кают-компанию, Гарсиа Лавлейс взглянул на собравшихся. Поставил на стол рюкзак, открыл его и вывалил на стол всю добычу. Вернее, почти всю — большую часть золотой цепи он все-таки припрятал на катере, но им об этом знать не следовало…
— Вот, сеньоры, все наши находки, — рюкзак отправился под стол, — надеюсь, вы помните наше соглашение? Поскольку я его помню, то прежде всего, еще до оценки передаю в дар Национальному музею антропологии и археологии все керамические изделия, серебряный диск с изображением Мама Килья, а также статуэтку Виракочи, найденную нами при раскопках.
Статуэтка — высотой больше пятнадцати дюймов — привлекла всеобщее внимание и вызвала недолгую, но бурную дискуссию.
— Что ж, сеньор Лавлейс, — подвел ее итог чиновник из Министерства финансов, — мы считаем, что ваша часть соглашения выполнена. Вы прекрасно потрудились на благо нашей страны, и мы не видим препятствий к тому, чтобы предоставить вам право распоряжаться оставшейся частью находок по своему усмотрению.
— Я весьма благодарен, — ответил Гарсиа, собирая свою добычу, — и лично вам, сеньоры, и — в вашем лице — стране, которая в самый трудный момент моей жизни протянула мне руку помощи и приняла как своего сына. Я приложу все усилия к тому, чтобы и дальше оправдывать это доверие…
Он вышел из кают-компании с полным рюкзаком золота, совершенно не обращая внимания на вежливые аплодисменты за спиной.
Дорога домой
— Ну, вот и все, — Гарсиа разглядывал команду «Лагуны», — мы переходим на крейсер.— Куда дальше?
— В Японию. Оттуда мы отправимся домой, а крейсер… Не знаю, да и какая разница?
— Действительно, никакой, — согласился Датч, — хотя полдороги в компании такого корабля — неплохая идея. Во всяком случае, желающие поживиться нашей добычей вряд ли найдутся… Да и топливо для катера у них еще осталось.
— В общем-то, примерно так и предполагалось, — кивнул Гарсиа, — некоторое время нам по пути. Ну, мне пора… Спасибо за помощь.
— Да не за что. Обращайся, — усмехнулся Датч, — наши расценки ты знаешь.
— Знаю, — Лавлейс спустился в шлюпку, — сейчас, надеюсь, мы в расчете?
— Целиком и полностью.
Шлюпка отошла от катера, Гарсиа взмахнул рукой и отвернулся. Его путешествие почти закончено — несмотря на то, что он все еще далеко от дома… И он не просто нашел сокровища, о которых веками ходили легенды — он на шаг приблизился к осуществлению своей мечты.
Два корабля шли параллельными курсами на запад. Рок, прищурившись, разглядывал крейсер и вспоминал о другом походе — кажется, это было так давно… Точно так же они шли на запад, вместе с боевым кораблем — только тогда им предстояла схватка. Схватка, сильно смахивавшая на драку мародеров из-за добычи, но едва не ставшая первым сражением новой мировой войны…
Это было. Было и прошло, и сейчас они просто возвращаются домой.
— Куда дальше? — поинтересовалась Реви, усаживаясь рядом.
— На Науру, — Рок пожал плечами, — у них топлива для нас на три полные заправки, как раз нам хватит. А оттуда… Оттуда в Рабаул, а из Рабаула — в Джаяпуру. Есть там один ювелир… который у меня еще с японских времен в долгу. Золото продадим через него.
— А дальше?
— В Корор, а оттуда по старому маршруту домой.
— Домой… — вздохнула Реви, улегшись на палубу и устроив голову на коленях Рока, — у тебя никогда не возникало мысли все бросить и поселиться в каком-нибудь тихом уголке?
— Возникала… — японец закрыл глаза, — а сразу за ней — другая: а что я там буду делать? Разве что на старости лет где-нибудь обоснуемся… если доживем, конечно. Да и, знаешь, Роанапур тоже неплох. По-своему, конечно, но…
— Но там хотя бы весело, — рассмеялась девушка, — Рок, это же наш дом. Ты бы вернулся в Японию? Вот сейчас, таким, как есть?
— Нет, конечно, — Окадзима взъерошил волосы Двурукой.
Катер по-прежнему шел на запад, а крейсер, передав пожелание счастливого пути, стал забирать к северу и вскоре исчез за горизонтом. Проводив его взглядом, Реви отправилась в рубку, вытурила Бенни из-за штурвала, проверила курс и окликнула Рока.
Страница 14 из 18