Фандом: Гарри Поттер. Цепь незаурядных событий приводит к непредсказуемым последствиям.
135 мин, 0 сек 20924
— Грейноуз никогда не нарушает данного слова. Раз обещал антидот — я его добуду.
— Ну-ну, — Гарри похлопал его по плечу. — Жду с нетерпением.
Они расстались у входа в министерство. Гарри усмехнулся, представив лицо Грейноуза, когда тот увидит, что склад в домике у озера опустошён. Но это лирика. Он отправился в аврорат, чтобы ещё раз осмотреть улики.
В аврорате его провожали косыми взглядами. Вчера авроры весь день трудились над доказательствами вины Грейноуза, и в итоге получили щелчок по носу от Визенгамота. В атмосфере разливалось стойкое ощущение бойкота.
В хранилище улик Гарри получил шкатулку Хатчинса, кинжал и письмо.
— Надеюсь, вы ничего не потеряете, — неприветливо произнёс служитель.
— Не волнуйтесь, — заверил его Гарри.
По дороге в свой кабинет он заглянул в службу розыска и подал данные на убийцу Хлюста. Теперь человека с расщепом будут искать повсюду.
Визит к Дженкинсу он оставил напоследок. В кабинете старшего аврора сидело пять человек. Очевидно, Гарри прервал их воодушевлённую беседу.
— Мне нужны протоколы допросов, — сказал он, получше перехватывая свою ношу.
— Я смотрю, ты даже улики все забрал. Что будешь делать с этим скарбом? Сожжёшь или выкинешь? — полюбопытствовал один из авроров, не скрывая сарказма.
— Положу на место, когда тщательно осмотрю. Протоколы, Дженкинс.
— Держи, — Дженкинс отдал ему бумаги. — Это копии. Устроит?
— Вполне, — Гарри развернулся к двери.
— Но мы договорились, Поттер? Ты ведь расскажешь нам о своих теориях? — насмешливо спросил Дженкинс.
— Да, я же обещал, — бесстрастно ответил Гарри и закрыл за собой дверь.
Вслед ему раздался взрыв хохота.
Гарри отправился в свой кабинет и допоздна изучал бумаги. Вообще, чтение и заполнение документов было самой ненавистной частью его работы. Но сегодня он анализировал каждую запятую. Когда рассматриваешь протоколы с иного ракурса, становятся очевидны мотивы допрашивающих. Мотивы людей Дженкинса были видны, как на ладони — очернить Грейноуза. Все свидетельства представителей «братства» были написаны словно под копирку и недалеко ушли от обычной клеветы. Согласно протоколам, Грейноуз лично общался с псами, отдавал им приказы и вполне мог сам убить Хлюста, когда тот захотел«соскочить».
Был уже конец рабочего дня, когда Гарри понёс вещественные улики в отдел экспертизы.
— Я хочу знать, кто трогал эти предметы за последние двое суток, — сказал он молодому работнику отдела.
— Да вы хоть представляете, сколько народу их лапало?
— Мне нужны все.
— Ладно, сделаем.
— Прямо сейчас.
— Что? Уже вечер!
— Я сказал сейчас, — приструнил Гарри эксперта. — При мне.
— Не могли утром прийти? Или вчера?
— Сам удивлён, почему проверку не провели раньше, — задумчиво ответил Гарри.
Министерство опустело, когда Гарри возвращался в свой кабинет. Он решил провести ночь на работе, всё равно дома невмоготу, а возвращаться в «Дырявый котёл» не хотелось.
Вдруг его ошарашил знакомый запах. Не может быть! Он сорвался с места и помчался по коридору. В голове будто прояснилось, усталость и уныние улетучились. Неожиданно открылась одна из дверей, оттуда с папкой в руках вышла Гермиона и испуганно вздрогнула, оказавшись перед Гарри.
— Как же я рад тебя видеть! — он подхватил её и закружил в объятиях.
— Что ты тут делаешь?
— Работаю, а ты? — он поцеловал теплый, душистый висок.
— Мне сказали, ты давно ушёл, я и пришла взять некоторые документы для госпиталя.
— Специально ждала, когда я отправлюсь домой? — обиделся Гарри.
— Ты же всё понимаешь, — она безуспешно попыталась высвободиться из объятий.
— Теперь я тебя не отпущу, — он зарылся носом в пышную копну каштановых волос.
Гермиона только тихонько выдохнула.
— Пойдём, — Гарри взял её за руку и повёл в свой кабинет.
Там он запечатал дверь Колопортусом и радостно обернулся к Гермионе. Та лишь настороженно отступила к стене. Гарри подошёл и нежно погладил её по голове.
— Так тоскливо было без тебя, — произнёс он, обхватывая ладонями милое лицо. — Я изо всех сил старался не думать о нас, чтобы не свихнуться. Не сбегай больше, пожалуйста.
— Я слышала про суд. Правда, что ты выпустил Грейноуза под залог?
— Не надо, — он осторожно поцеловал мягкую, сладкую щеку. — Хочу забыть обо всём.
Поняв, что Гермиона и не думает сопротивляться, Гарри впился в нежные податливые губы и стал торопливо расстёгивать её мантию. Мантия упала на пол, под ней оказалась лёгкая белая блузка. Гарри подхватил Гермиону и посадил на стол. Запустив руки под блузку, он стал шарить по желанному телу, покрывая жадными поцелуями лицо и шею. Страсть его была столь оглушающей, что он не сразу расслышал, как Гермиона говорит сквозь лавину его бешеных ласк:
— Гарри, подожди. Прошу тебя, Гарри!
— Что? — он с трудом оторвался и заглянул в карие глаза.
— Грейноуз — этот тот человек, что обещал антидот?
— Да, — Гарри снова приник к её губам.
Гермиона с усилием оттолкнула его и спросила:
— Если ты отпустил Грейноуза, значит, он дал тебе лекарство?
— Нет, — Гарри расправился с блузкой, и та слетела на пол.
— Ну-ну, — Гарри похлопал его по плечу. — Жду с нетерпением.
Они расстались у входа в министерство. Гарри усмехнулся, представив лицо Грейноуза, когда тот увидит, что склад в домике у озера опустошён. Но это лирика. Он отправился в аврорат, чтобы ещё раз осмотреть улики.
В аврорате его провожали косыми взглядами. Вчера авроры весь день трудились над доказательствами вины Грейноуза, и в итоге получили щелчок по носу от Визенгамота. В атмосфере разливалось стойкое ощущение бойкота.
В хранилище улик Гарри получил шкатулку Хатчинса, кинжал и письмо.
— Надеюсь, вы ничего не потеряете, — неприветливо произнёс служитель.
— Не волнуйтесь, — заверил его Гарри.
По дороге в свой кабинет он заглянул в службу розыска и подал данные на убийцу Хлюста. Теперь человека с расщепом будут искать повсюду.
Визит к Дженкинсу он оставил напоследок. В кабинете старшего аврора сидело пять человек. Очевидно, Гарри прервал их воодушевлённую беседу.
— Мне нужны протоколы допросов, — сказал он, получше перехватывая свою ношу.
— Я смотрю, ты даже улики все забрал. Что будешь делать с этим скарбом? Сожжёшь или выкинешь? — полюбопытствовал один из авроров, не скрывая сарказма.
— Положу на место, когда тщательно осмотрю. Протоколы, Дженкинс.
— Держи, — Дженкинс отдал ему бумаги. — Это копии. Устроит?
— Вполне, — Гарри развернулся к двери.
— Но мы договорились, Поттер? Ты ведь расскажешь нам о своих теориях? — насмешливо спросил Дженкинс.
— Да, я же обещал, — бесстрастно ответил Гарри и закрыл за собой дверь.
Вслед ему раздался взрыв хохота.
Гарри отправился в свой кабинет и допоздна изучал бумаги. Вообще, чтение и заполнение документов было самой ненавистной частью его работы. Но сегодня он анализировал каждую запятую. Когда рассматриваешь протоколы с иного ракурса, становятся очевидны мотивы допрашивающих. Мотивы людей Дженкинса были видны, как на ладони — очернить Грейноуза. Все свидетельства представителей «братства» были написаны словно под копирку и недалеко ушли от обычной клеветы. Согласно протоколам, Грейноуз лично общался с псами, отдавал им приказы и вполне мог сам убить Хлюста, когда тот захотел«соскочить».
Был уже конец рабочего дня, когда Гарри понёс вещественные улики в отдел экспертизы.
— Я хочу знать, кто трогал эти предметы за последние двое суток, — сказал он молодому работнику отдела.
— Да вы хоть представляете, сколько народу их лапало?
— Мне нужны все.
— Ладно, сделаем.
— Прямо сейчас.
— Что? Уже вечер!
— Я сказал сейчас, — приструнил Гарри эксперта. — При мне.
— Не могли утром прийти? Или вчера?
— Сам удивлён, почему проверку не провели раньше, — задумчиво ответил Гарри.
Министерство опустело, когда Гарри возвращался в свой кабинет. Он решил провести ночь на работе, всё равно дома невмоготу, а возвращаться в «Дырявый котёл» не хотелось.
Вдруг его ошарашил знакомый запах. Не может быть! Он сорвался с места и помчался по коридору. В голове будто прояснилось, усталость и уныние улетучились. Неожиданно открылась одна из дверей, оттуда с папкой в руках вышла Гермиона и испуганно вздрогнула, оказавшись перед Гарри.
— Как же я рад тебя видеть! — он подхватил её и закружил в объятиях.
— Что ты тут делаешь?
— Работаю, а ты? — он поцеловал теплый, душистый висок.
— Мне сказали, ты давно ушёл, я и пришла взять некоторые документы для госпиталя.
— Специально ждала, когда я отправлюсь домой? — обиделся Гарри.
— Ты же всё понимаешь, — она безуспешно попыталась высвободиться из объятий.
— Теперь я тебя не отпущу, — он зарылся носом в пышную копну каштановых волос.
Гермиона только тихонько выдохнула.
— Пойдём, — Гарри взял её за руку и повёл в свой кабинет.
Там он запечатал дверь Колопортусом и радостно обернулся к Гермионе. Та лишь настороженно отступила к стене. Гарри подошёл и нежно погладил её по голове.
— Так тоскливо было без тебя, — произнёс он, обхватывая ладонями милое лицо. — Я изо всех сил старался не думать о нас, чтобы не свихнуться. Не сбегай больше, пожалуйста.
— Я слышала про суд. Правда, что ты выпустил Грейноуза под залог?
— Не надо, — он осторожно поцеловал мягкую, сладкую щеку. — Хочу забыть обо всём.
Поняв, что Гермиона и не думает сопротивляться, Гарри впился в нежные податливые губы и стал торопливо расстёгивать её мантию. Мантия упала на пол, под ней оказалась лёгкая белая блузка. Гарри подхватил Гермиону и посадил на стол. Запустив руки под блузку, он стал шарить по желанному телу, покрывая жадными поцелуями лицо и шею. Страсть его была столь оглушающей, что он не сразу расслышал, как Гермиона говорит сквозь лавину его бешеных ласк:
— Гарри, подожди. Прошу тебя, Гарри!
— Что? — он с трудом оторвался и заглянул в карие глаза.
— Грейноуз — этот тот человек, что обещал антидот?
— Да, — Гарри снова приник к её губам.
Гермиона с усилием оттолкнула его и спросила:
— Если ты отпустил Грейноуза, значит, он дал тебе лекарство?
— Нет, — Гарри расправился с блузкой, и та слетела на пол.
Страница 27 из 39