Фандом: Гарри Поттер. Цепь незаурядных событий приводит к непредсказуемым последствиям.
135 мин, 0 сек 20900
— Слушай, это противоречит всем правилам. Нельзя брать гражданских…
— Когда это ты соблюдал правила?! — возмутилась Гермиона.
— Ну ладно, — сдался Гарри. Откровенно говоря, его радовало, что Гермиона будет участвовать в расследовании. — Но только сегодня. Если Рон узнает, что я взял тебя на дело, три шкуры с меня спустит.
— Не узнает, — хитро улыбнулась Гермиона.
Позже, вспоминая этот разговор, Гарри в сотый раз корил себя за мягкотелость. Если бы он настоял на своём, да что там, если вообще не показывал Гермионе ту злосчастную руку, ничего бы не произошло…
Лютный переулок шелестел могильным шёпотом: говорить в полный голос здесь решались лишь ни перед кем не робеющие бузотёры да случайно забредшие бедолаги. Дела творились тихо, безжалостно и цинично.
Гальс, так звали осведомителя, нашёлся за кучей мусора у входа в «Грязный Бобби». Худой, с
перхотными волосами и чёрными ногтями, он сосредоточенно рылся в яркой дамской сумочке.
— Как улов? — спросил Гарри, напугав сквиба неожиданным появлением.
— Это моей тётки, — стал оправдываться тот, когда понял, кто перед ним. — Клянусь, мистер Поттер, это её!
— Хватит врать.
— Да я…
— Стоп, — осадил его Гарри. — Мне нужна информация.
— Я не стукач, — с достоинством заявил Гальс. — Но из уважения к вам помогу. Потому что если бы не мистер Поттер, — обратился он уже к Гермионе, — сидеть бы мне сейчас в Азкабане вместе с другими сквибами или с голоду помирать у магглов на побегушках.
— Болтлив ты не в меру, — проворчал Гарри.
— Но это же чистая правда! Если бы не вы, Тот-кого-нельзя-называть давно бы всех сквибов сгноил под корень.
— Ладно. Что ты можешь сказать о Грейноузе?
Гальс на минутку задумался, приоткрыв по-рыбьи рот.
— Кое-что могу сказать, — прошептал он, таинственно выпучив глаза. — Только боязно мне.
— Ты же знаешь, я могила, — заверил его Гарри.
— Типун вам на язык, мистер Поттер, — он огляделся и, поёжившись, прошептал: — Надо найти местечко поудобнее, тогда я вам всё как есть выложу.
Они отошли в тихий тупик, оканчивающийся глухой стеной, и Гальс рассказал следующее:
Примерно месяц назад Грейноуз пропал на пару дней, по слухам, ради какого-то крупного дела. Потом появился в «Грязном Бобби», нахваливая свой товар. Что это, Гальс не в курсе, но покупателей нашлось мало, потому что Грейноуз заломил баснословную цену, оправдывая тем, что пришлось самому немало потратиться, чтобы товар заполучить. В середине лета он, действительно, скупал золото, много золота. Про своё приобретение Грейноуз пел, будто цены ему нет: в использовании простое, а барыши даёт стократные, расходы отбиваются на раз.
— Мне нужно знать, что за товар, — с нажимом сказал Гарри. — Сможешь разнюхать?
— Боязно мне, — Гальс жалобно сжался, став будто меньше ростом. — Он ведь злодей беспредельный, прихлопнет как муху.
— А ты намекни, что есть покупатель.
— Намекнуть-то можно, но ведь мне после такого точно башку снесут, не Грейноуз, так кто-нибудь из приятелей его. Сами знаете, какую секретность они хранят, если что, сразу концы рубят.
— Ладно, скажи хотя бы, где он сейчас.
— Так там, у Бобби, и сидит.
Гарри ухмыльнулся в предвкушении.
— Постойте, — тихо воскликнул Гальс. — Вы же не хотите пойти туда?
— Хочу.
— Это очень скверная мысль.
— Гарри, — вмешалась Гермиона. — Может, он прав?
— Вы оба оставайтесь здесь, — приказал Гарри. — Если я не выйду через двадцать минут, вызывайте авроров.
— Я с тобой! — сказала Гермиона.
— Нет. Тебе там точно делать нечего. Двадцать минут, — повторил Гарри и, настойчиво остановив взглядом порыв Гермионы отправиться за ним, накинул капюшон и вошёл в таверну.
Под низким, серым от копоти потолком стояли толстоногие, плохо выскобленные столы, спинки стульев тускло лоснились в свете факелов. Посетителей было пятеро, все они, кто настороженно и резко, кто лениво и вальяжно, повернулись к Гарри. Он медленно обвёл их взглядом и подошёл к колдуну лет сорока, с чёрно-сизой шевелюрой, аккуратно приглаженной назад, так что редкие седые волоски проделывали белесые дорожки ото лба и висков к затылку. Под густыми угольными бровями спокойно смотрели тёмно-карие глаза. Замечателен был острый с удлинёнными мохнатыми ноздрями нос.
— Мистер Грейноуз, — поздоровался Гарри.
Тот неприветливо прищурился.
— Могу я задать вам несколько вопросов? — пошёл ва-банк Гарри.
— Джентльмены, — подал сонный голос сидящий за соседним столиком, очень тощий человек, — по-моему, от этого парня за версту разит авроратом.
Посетители зашумели. Гарри откинул капюшон.
— Ба! — воскликнул тощий. — Да это же Гарри Поттер!
Нависла гнетущая тишина.
— Что вам здесь нужно? — грубо спросил бармен.
— Я уже сказал: поговорить с мистером Грейноузом.
— Когда это ты соблюдал правила?! — возмутилась Гермиона.
— Ну ладно, — сдался Гарри. Откровенно говоря, его радовало, что Гермиона будет участвовать в расследовании. — Но только сегодня. Если Рон узнает, что я взял тебя на дело, три шкуры с меня спустит.
— Не узнает, — хитро улыбнулась Гермиона.
Позже, вспоминая этот разговор, Гарри в сотый раз корил себя за мягкотелость. Если бы он настоял на своём, да что там, если вообще не показывал Гермионе ту злосчастную руку, ничего бы не произошло…
3. Серый нос
Первым делом Гарри решил встретиться со своим осведомителем — молодым юрким сквибом, который промышлял в Лютном переулке попрошайничеством и временами мелким воровством. По ночам этот парень крутился у таверны Грязного Бобби, где часто собирались барыги, ищущие покупателей на свой товар.Лютный переулок шелестел могильным шёпотом: говорить в полный голос здесь решались лишь ни перед кем не робеющие бузотёры да случайно забредшие бедолаги. Дела творились тихо, безжалостно и цинично.
Гальс, так звали осведомителя, нашёлся за кучей мусора у входа в «Грязный Бобби». Худой, с
перхотными волосами и чёрными ногтями, он сосредоточенно рылся в яркой дамской сумочке.
— Как улов? — спросил Гарри, напугав сквиба неожиданным появлением.
— Это моей тётки, — стал оправдываться тот, когда понял, кто перед ним. — Клянусь, мистер Поттер, это её!
— Хватит врать.
— Да я…
— Стоп, — осадил его Гарри. — Мне нужна информация.
— Я не стукач, — с достоинством заявил Гальс. — Но из уважения к вам помогу. Потому что если бы не мистер Поттер, — обратился он уже к Гермионе, — сидеть бы мне сейчас в Азкабане вместе с другими сквибами или с голоду помирать у магглов на побегушках.
— Болтлив ты не в меру, — проворчал Гарри.
— Но это же чистая правда! Если бы не вы, Тот-кого-нельзя-называть давно бы всех сквибов сгноил под корень.
— Ладно. Что ты можешь сказать о Грейноузе?
Гальс на минутку задумался, приоткрыв по-рыбьи рот.
— Кое-что могу сказать, — прошептал он, таинственно выпучив глаза. — Только боязно мне.
— Ты же знаешь, я могила, — заверил его Гарри.
— Типун вам на язык, мистер Поттер, — он огляделся и, поёжившись, прошептал: — Надо найти местечко поудобнее, тогда я вам всё как есть выложу.
Они отошли в тихий тупик, оканчивающийся глухой стеной, и Гальс рассказал следующее:
Примерно месяц назад Грейноуз пропал на пару дней, по слухам, ради какого-то крупного дела. Потом появился в «Грязном Бобби», нахваливая свой товар. Что это, Гальс не в курсе, но покупателей нашлось мало, потому что Грейноуз заломил баснословную цену, оправдывая тем, что пришлось самому немало потратиться, чтобы товар заполучить. В середине лета он, действительно, скупал золото, много золота. Про своё приобретение Грейноуз пел, будто цены ему нет: в использовании простое, а барыши даёт стократные, расходы отбиваются на раз.
— Мне нужно знать, что за товар, — с нажимом сказал Гарри. — Сможешь разнюхать?
— Боязно мне, — Гальс жалобно сжался, став будто меньше ростом. — Он ведь злодей беспредельный, прихлопнет как муху.
— А ты намекни, что есть покупатель.
— Намекнуть-то можно, но ведь мне после такого точно башку снесут, не Грейноуз, так кто-нибудь из приятелей его. Сами знаете, какую секретность они хранят, если что, сразу концы рубят.
— Ладно, скажи хотя бы, где он сейчас.
— Так там, у Бобби, и сидит.
Гарри ухмыльнулся в предвкушении.
— Постойте, — тихо воскликнул Гальс. — Вы же не хотите пойти туда?
— Хочу.
— Это очень скверная мысль.
— Гарри, — вмешалась Гермиона. — Может, он прав?
— Вы оба оставайтесь здесь, — приказал Гарри. — Если я не выйду через двадцать минут, вызывайте авроров.
— Я с тобой! — сказала Гермиона.
— Нет. Тебе там точно делать нечего. Двадцать минут, — повторил Гарри и, настойчиво остановив взглядом порыв Гермионы отправиться за ним, накинул капюшон и вошёл в таверну.
Под низким, серым от копоти потолком стояли толстоногие, плохо выскобленные столы, спинки стульев тускло лоснились в свете факелов. Посетителей было пятеро, все они, кто настороженно и резко, кто лениво и вальяжно, повернулись к Гарри. Он медленно обвёл их взглядом и подошёл к колдуну лет сорока, с чёрно-сизой шевелюрой, аккуратно приглаженной назад, так что редкие седые волоски проделывали белесые дорожки ото лба и висков к затылку. Под густыми угольными бровями спокойно смотрели тёмно-карие глаза. Замечателен был острый с удлинёнными мохнатыми ноздрями нос.
— Мистер Грейноуз, — поздоровался Гарри.
Тот неприветливо прищурился.
— Могу я задать вам несколько вопросов? — пошёл ва-банк Гарри.
— Джентльмены, — подал сонный голос сидящий за соседним столиком, очень тощий человек, — по-моему, от этого парня за версту разит авроратом.
Посетители зашумели. Гарри откинул капюшон.
— Ба! — воскликнул тощий. — Да это же Гарри Поттер!
Нависла гнетущая тишина.
— Что вам здесь нужно? — грубо спросил бармен.
— Я уже сказал: поговорить с мистером Грейноузом.
Страница 5 из 39