Неподалёку от города Гринсборо в штате Орегон словно из ниоткуда появляется одинокий дом. Кажущийся заброшенным, он на самом деле является дверью в мир, где обитают вампирши, которые в качестве своих жертв используют исключительно женщин. Проезжавшая мимо Элизабет Райдер становится их очередной добычей, но ей удаётся спастись. За помощью она обращается к Марку Сандерсу — молодому человеку, с которым познакомилась накануне. Однако очень скоро жажда крови просыпается в ней, а к Марку как раз приезжает его сестра.
403 мин, 56 сек 20511
— Ну, как съездил?
— Узнал больше, чем хотелось бы.
— То есть? — удивилась подошедшая Джессика.
Сандерс немного помялся, а потом сказал:
— Слушай, Джесси, нам нужно обсудить кое-что личное. Может, ты пока составишь список покупок, находясь для наглядности на кухне?
— Хорошо.
— Извини, — добавил он смущённо.
— Ничего страшного. Я понимаю — у вас свои дела, — непринуждённо махнула рукой девушка и удалилась.
Марк присел рядом с Элизабет на диван и прочистил горло.
— Так что? — подалась к нему она.
— Я был у того дома. Всё так, как ты говорила.
— А внутрь заходил?
— Нет, не рискнул.
Она удивлённо вскинула брови:
— Неужели я всё-таки тебя убедила?
— Ну, одно дело — слушать тебя здесь, в привычной для меня обстановке. И совсем другое — стоять там. Достаточно просто увидеть то здание, чтобы понять — ничего хорошего от него не жди.
— Однако я сама туда пошла… — задумчиво произнесла женщина.
— Возможно, что и не сама.
— В смысле?
— Ты говорила, что тебя позвал голос.
— Да, это может сойти за причину. Откуда этот дом взялся?
— Боюсь, что на этот вопрос никто не сможет ответить.
— Что же это получается? — удивлённо вскинула брови она.
— В один явно не прекрасный день словно из-под земли вырастает целое строение — и всем наплевать?
— Не всем, но что тут можно поделать? — ответил он, решив умолчать об отражении в зеркале. Точнее, о его отсутствии.
— Постой, — подняла руку Элизабет.
— Я правильно поняла — в четверти часа езды отсюда есть дом, в котором ошиваются настоящие вампиры, а мы будем делать вид, будто ничего не происходит?
— Но ведь ничего действительно не происходит, — развёл руками Сандерс.
— Поэтому и мы не будем суетиться. Другое дело, если случаи, сходные с твоим, начнут учащаться…
— Как-то это не правильно.
— А что? По-твоему, я должен прихватить осиновые колы, молоток и распятие, отправиться в ту дыру и поубивать всех кровососов к такой-то матери?
— Не знаю, не знаю… — покачала головой Элизабет.— … А как же быть со мной?
— Что ж, ты женщина молодая и сильная — проведёшь пару недель в постельном режиме, и вновь будешь порхать, как прежде.
— Ты не думаешь, что я могу…
— Нет, — отрезал он, не дав ей договорить.
— Если б к этому шло, то тебе вряд ли становилось бы лучше. Тебе же лучше?
— Да, — признала она.
— Надеюсь, что ты прав.
«Я тоже» — подумал Марк, вставая и говоря:
— Вот и обсудили. А теперь, пожалуй, я и Джесси сходим за покупками.
Джессика оказалась права (как всегда) — «нормальная еда мистера Сандерса» действительно не шла ни в какое сравнение с«нормальной едой мисс Дэвис». Марк даже превзошёл себя, съев неожиданно много не только на обед, но и на ужин. Всё было приготовлено, разумеется, девушкой, и, несмотря на навязчивую, но, гм… не очень действенную помощь её брата, вышло просто великолепным.
За хлопотами и бесконечными разговорами день пролетел незаметно.
Снаружи начинало темнеть. Марк с сестрой сидели на диване, озаряемом светом экрана телевизора, а Элизабет мостилась в кресле, категорически отказавшись прилечь.
— В общем, он «посадил» мне жвачку прямо в волосы, — рассказывала девушка очередную историю из своего школьного прошлого.
— Жестоко, — заметил Сандерс.
— Ещё как! Я ведь так долго возилась с прической!
— И что ты с ним сделала? — спросила Элизабет.
— Ничего, — пожала плечами Джессика, будто говоря: «А что я могла поделать?».
— Я б ему что-нибудь плохое сделала, — пробормотала женщина.
— Как минимум, расцарапала бы всю рожу.
— Нет, я так не могу…
— Вот-вот. А типы, вроде него, вовсю пользуются твоей слабостью.
— Ладно, — Марк взглянул на наручные часы и потянулся:
— Пора.
Джессика удивлённо посмотрела на него:
— Куда?
— Я обещал Рэю — моему приятелю — что заскочу к нему сегодня. Нужно немного похлопотать с его новой машиной.
— И это обязательно делать на ночь глядя?
— Да, — недоумённо кивнул Сандерс.
— Мы частенько засиживаемся с ним допоздна.
— Раньше ты был домоседом.
— Я им и остался, — согласился он.
— Это только сегодня дел много. Вот увидишь — я тебе так надоем, что ты меня будешь выгонять на улицу.
— Насколько я знаю твой характер, мне действительно придётся это делать.
— Когда ты вернёшься? — спросила Элизабет.
— К полуночи — точно.
Женщина никак не прокомментировала его ответ и вновь направила взор на экран телевизора.
— Ну, я потопал, — одевшись, сказал Сандерс и направился к выходу.
— Изнутри на все «засовы» не запирайтесь — когда я вернусь, то вы, возможно, будете спать, поэтому я лучше воспользуюсь ключом, чем буду трезвонить.
— Ладно, — махнула рукой на прощание Джессика.
Марк вышел из своей квартиры и уже через пятнадцать минут остановил «Каприс» возле мастерской Рэя.
Джессика глубоко зевнула. Происходящее на экране действо порядком надоело. К тому же, Элизабет то и дело переключала каналы, не задерживаясь ни на одном больше, чем на минуту. Девушка взглянула на часы на дисплее видеомагнитофона — 10:04 p. m.
— Узнал больше, чем хотелось бы.
— То есть? — удивилась подошедшая Джессика.
Сандерс немного помялся, а потом сказал:
— Слушай, Джесси, нам нужно обсудить кое-что личное. Может, ты пока составишь список покупок, находясь для наглядности на кухне?
— Хорошо.
— Извини, — добавил он смущённо.
— Ничего страшного. Я понимаю — у вас свои дела, — непринуждённо махнула рукой девушка и удалилась.
Марк присел рядом с Элизабет на диван и прочистил горло.
— Так что? — подалась к нему она.
— Я был у того дома. Всё так, как ты говорила.
— А внутрь заходил?
— Нет, не рискнул.
Она удивлённо вскинула брови:
— Неужели я всё-таки тебя убедила?
— Ну, одно дело — слушать тебя здесь, в привычной для меня обстановке. И совсем другое — стоять там. Достаточно просто увидеть то здание, чтобы понять — ничего хорошего от него не жди.
— Однако я сама туда пошла… — задумчиво произнесла женщина.
— Возможно, что и не сама.
— В смысле?
— Ты говорила, что тебя позвал голос.
— Да, это может сойти за причину. Откуда этот дом взялся?
— Боюсь, что на этот вопрос никто не сможет ответить.
— Что же это получается? — удивлённо вскинула брови она.
— В один явно не прекрасный день словно из-под земли вырастает целое строение — и всем наплевать?
— Не всем, но что тут можно поделать? — ответил он, решив умолчать об отражении в зеркале. Точнее, о его отсутствии.
— Постой, — подняла руку Элизабет.
— Я правильно поняла — в четверти часа езды отсюда есть дом, в котором ошиваются настоящие вампиры, а мы будем делать вид, будто ничего не происходит?
— Но ведь ничего действительно не происходит, — развёл руками Сандерс.
— Поэтому и мы не будем суетиться. Другое дело, если случаи, сходные с твоим, начнут учащаться…
— Как-то это не правильно.
— А что? По-твоему, я должен прихватить осиновые колы, молоток и распятие, отправиться в ту дыру и поубивать всех кровососов к такой-то матери?
— Не знаю, не знаю… — покачала головой Элизабет.— … А как же быть со мной?
— Что ж, ты женщина молодая и сильная — проведёшь пару недель в постельном режиме, и вновь будешь порхать, как прежде.
— Ты не думаешь, что я могу…
— Нет, — отрезал он, не дав ей договорить.
— Если б к этому шло, то тебе вряд ли становилось бы лучше. Тебе же лучше?
— Да, — признала она.
— Надеюсь, что ты прав.
«Я тоже» — подумал Марк, вставая и говоря:
— Вот и обсудили. А теперь, пожалуй, я и Джесси сходим за покупками.
Джессика оказалась права (как всегда) — «нормальная еда мистера Сандерса» действительно не шла ни в какое сравнение с«нормальной едой мисс Дэвис». Марк даже превзошёл себя, съев неожиданно много не только на обед, но и на ужин. Всё было приготовлено, разумеется, девушкой, и, несмотря на навязчивую, но, гм… не очень действенную помощь её брата, вышло просто великолепным.
За хлопотами и бесконечными разговорами день пролетел незаметно.
Снаружи начинало темнеть. Марк с сестрой сидели на диване, озаряемом светом экрана телевизора, а Элизабет мостилась в кресле, категорически отказавшись прилечь.
— В общем, он «посадил» мне жвачку прямо в волосы, — рассказывала девушка очередную историю из своего школьного прошлого.
— Жестоко, — заметил Сандерс.
— Ещё как! Я ведь так долго возилась с прической!
— И что ты с ним сделала? — спросила Элизабет.
— Ничего, — пожала плечами Джессика, будто говоря: «А что я могла поделать?».
— Я б ему что-нибудь плохое сделала, — пробормотала женщина.
— Как минимум, расцарапала бы всю рожу.
— Нет, я так не могу…
— Вот-вот. А типы, вроде него, вовсю пользуются твоей слабостью.
— Ладно, — Марк взглянул на наручные часы и потянулся:
— Пора.
Джессика удивлённо посмотрела на него:
— Куда?
— Я обещал Рэю — моему приятелю — что заскочу к нему сегодня. Нужно немного похлопотать с его новой машиной.
— И это обязательно делать на ночь глядя?
— Да, — недоумённо кивнул Сандерс.
— Мы частенько засиживаемся с ним допоздна.
— Раньше ты был домоседом.
— Я им и остался, — согласился он.
— Это только сегодня дел много. Вот увидишь — я тебе так надоем, что ты меня будешь выгонять на улицу.
— Насколько я знаю твой характер, мне действительно придётся это делать.
— Когда ты вернёшься? — спросила Элизабет.
— К полуночи — точно.
Женщина никак не прокомментировала его ответ и вновь направила взор на экран телевизора.
— Ну, я потопал, — одевшись, сказал Сандерс и направился к выходу.
— Изнутри на все «засовы» не запирайтесь — когда я вернусь, то вы, возможно, будете спать, поэтому я лучше воспользуюсь ключом, чем буду трезвонить.
— Ладно, — махнула рукой на прощание Джессика.
Марк вышел из своей квартиры и уже через пятнадцать минут остановил «Каприс» возле мастерской Рэя.
Джессика глубоко зевнула. Происходящее на экране действо порядком надоело. К тому же, Элизабет то и дело переключала каналы, не задерживаясь ни на одном больше, чем на минуту. Девушка взглянула на часы на дисплее видеомагнитофона — 10:04 p. m.
Страница 28 из 112