CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Выбирая врага, или заговор вслепую

Фандом: Гарри Поттер. В бескрайнем море ненависти и разочарования выжить почти невозможно — и каждый цепляется за какой-то кусочек души, который ещё не тронут этой ржавчиной. У кого-то таким спасительным якорем становится долг, у кого-то преданность друзьям, у кого-то попытка исправить собственные ошибки. И за этот последний осколок не жаль и погибнуть — на войне как на войне. Однако на любой войне нужны союзники — а жизнь, как завзятый шулер, порой выбрасывает такие комбинации, что разобраться, кто оказался рядом, совсем непросто. Даже если ты сам вполне опытный игрок. Братья Лестрейндж и Северус Снейп, семикурсник Невилл Лонгботтом и его друзья и недруги — и один Хогвартс на всех, ставший внезапно слишком тесным.

244 мин, 1 сек 17672
— С этим нужно что-то делать! — возмущалась Джинни после очередной из встреч клуба. По обыкновению, они сидели в Выручай-комнате своей маленькой тесной компанией, в которую входили, кроме Турпин и Луны, одни гриффиндорцы. — Ему уже полшколы смотрит в рот — а вторая половина недалеко ушла от первой.

— Тут почти невозможно что-нибудь сделать, — сказала Лайза. — Нам нечего ему противопоставить — мы не умеем драться так, как он, да и во всём остальном уступаем.

Вот тогда Невилл и дал себе слово непременно придумать что-нибудь, чтобы сбить этот неумеренный лоск и блеск с ненавистной фигуры Лестрейнджа-младшего. Но способ никак не придумывался — до той ночи, когда его разбудила его же собственная внезапная мысль.

И с тех пор он просиживал в библиотеке всё свободное время — однако красивая идея никак не находила достойного воплощения.

— Вас же двое — неужто не смогли справиться с этой троицей? — выйдя из зала, Лестрейндж остановился и обернулся к сёстрам.

— Я не в счёт, сэр, — Парвати вздохнула и показала ему свои руки. — К сожалению… Мы тренировали трансфигурацию, когда всё это началось.

— Понятно, — кивнул Рабастан, превращая перья обратно в пальцы. — Момент неудачный, а работа хорошая, — улыбнулся он Падме. — И перья красивые — я таких птиц даже не знаю.

— В Англии и нет таких, — ответила та и, поколебавшись, спросила: — Как вы думаете, след от этого останется? А то ведь шрамы только мужчин украшают…

— Зависит от использованного против вас заклятья, — честно ответил Лестрейндж. — Но разрез аккуратный, а мадам Помфри прекрасный доктор. Кроме того, такое лицо, как ваше, трудно чем-то испортить. Ну, идёмте.

Падма тихонько вздохнула, но спорить больше не стала. Оставшуюся дорогу они молчали, а в лазарет мадам Помфри их всех не пустила, велев ждать снаружи и закрыв дверь у них перед носом.

— Не волнуйтесь, мадам Помфри настоящая волшебница — всегда такой была, сколько её помню, — Лестрейндж явно пытался утешить расстроенную Парвати, устраиваясь на скамейке у входа. — В мои времена она была ещё совсем молодая, но такая же строгая и ответственная. Её даже побаивались.

— Побаивались? Кто? — осторожно спросила Парвати.

— Школьники. Я же тоже был школьником, — пожал плечами Рабастан. — И дрался, как и многие. Так что попадал к ней нередко — и она всегда нас так отчитывала, что я опасался её куда больше родного декана.

— А кто был вашим деканом? — с внезапным интересом спросила Парвати. Надо же, с ним, оказывается, вполне можно разговаривать — вот так, запросто.

— Слагхорн, — ответил Лестрейндж, улыбнувшись собственным воспоминаниям. — Он только кажется мягким — нам порой от него доставалось. Зато сейчас я удивляюсь его терпению.

Он умолк, но улыбка так и блуждала по лицу — он явно вспоминал что-то приятное. Парвати деликатно помолчала, но потом всё же осмелела и не выдержала:

— Что же будет, сэр? Вы сейчас выгнали из клуба трёх слизеринцев.

— Я выгнал придурков, которые даже не способны усвоить простейшие правила, — сухо отрезал Лестрейндж. Улыбка исчезла как не было.

— Но… они слизеринцы, — с некоторым нажимом повторила она, но осеклась под его взглядом. Разговор выходил какой-то странный: слишком доверительный, слишком приятельский, но удержаться было невозможно. Помолчав какое-то время, она всё же спросила опять: — Сэр, а вы не боитесь неприятностей с родителями? Ну, родителями этих троих.

— Почему вас это волнует? — Рабастан слегка надменно вскинул брови. — Разумеется, я поговорю с ними — пусть и они объяснят сыновьям, что можно, а что нельзя. Ещё бы юбку с неё стащили, паршивцы.

— А в ваше время так, значит, не делали? — съязвила Парвати — её уже откровенно несло, но остановиться не получалось.

— Дураки попадаются во все времена, мисс Патил. Или вы спрашивали обо мне лично? — он, кажется, даже развеселился от её неожиданной дерзости. — По-вашему, я похож на тех, кто подвешивает малышей в воздух?

— Нет, сэр, — мгновенно выпалила она, и досадливо отвернулась — пожалуй, прозвучало слишком поспешно для обдуманного ответа.

— Договаривайте, — прищурился он. — Что вы имели в виду?

— Я имела в виду издевательства вообще, — искоса взглянув на Лестрейнджа, осторожно уточнила Парвати.

— Всегда предпочитал в противники ровню или кого постарше, — заметил Лестрейндж. — Впрочем, я вообще школу недолюбливал.

— Почему?

— Многих молодых людей бесит необходимость жить по расписанию, делить спальню с кем-либо и есть, что дадут. А ещё никуда и не выйти. Вот и я тогда полагал, что попал почти что в тюрьму, — иронично усмехнулся он. С чего это он разоткровенничался? Но вспоминать было и вправду забавно.

— У вас ведь была возможность сравнить, — ляпнула Парвати совсем уж нахально.

— Была, — помрачнел Лестрейндж. — Ничего общего, доложу я вам. Возможно, поэтому мне теперь тут так нравится. С другой стороны, — он вдруг лукаво улыбнулся, — из прежних минусов осталось лишь расписание — но это уже не так страшно.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 37 из 69
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии