Вторая половина 1895 года в Лондоне выдалась жаркой, и дело тут вовсе не в погоде, хотя и она старалась во всю, преподнося порой не самые приятные сюрпризы обывателям. Столица была шокирована таинственным происшествием, случившимся на днях в Бейхерстком лесу — это в окрестностях городка Аксбриджа, лежащего не так далеко от Восточной дороги — одной из важнейших транспортных артерий региона, соединяющей Лондон с Оксфордом и Бирмингемом, откуда уже берёт своё начало бесконечная череда путей, ведущих всё дальше и дальше, на север, к древним римским укреплениям, прямиком к подножьям шотландских гор. Но нас интересует наиболее изведанная её часть.
Я послушно взял протянутую мне бумагу с адресом и вышел из кабинета.
Больница находилась на углу улицы Портовой, как раз там, где она выходила на Площадь Мучеников. Справившись у дежурной медсестры, в какой палате лежит мистер Говард Шерман, я прошёл двумя коридорами, пока, наконец, не остановился у нужной мне двери. Тихонько постучав, и услышав чуть слышное «Войдите», я взялся за ручку. Мистер Шерман лежал на кровати у самого окна, обе его руки и правая нога были обмотаны гипсом. Я удивился, ибо, несмотря на свой довольно молодой возраст, выглядел он так, как будто разом постарел лет на пятнадцать — всё лицо испещрено царапинами, которые ещё не успели окончательно затянуться, на непокрытых гипсовой повязкой предплечьях покрывшиеся коричневой коркой ссадины.
— Врачи говорят, что вы уже идёте на поправку. — сказал я, пытаясь хоть как-то начать разговор
Мистер Шерман окинул взглядом своё тело, и испустил нечто, похожее на смешок.
— Да я и так неплохо выгляжу.
Усмехнувшись, я поспешил представиться и изложить цель своего визита.
— Вы точно хотите услышать всю эту историю от начала и до конца?
— Непременно.
— … Хорошо — сказал он наконец после непродолжительного молчания. Я поспешил пододвинуть свободный стул к небольшому столику, стоящему прямо около кровати, достал блокнот, подготовил перо и, стараясь не отставать от рассказчика, принялся записывать.
— Что это было!? — встревожено воскликнула Шелли.
— Не знаю. — ответил ей Джеральд, поднимаясь с пола и отряхивая запачкавшиеся брюки. Экипаж, ещё несколько секунд назад ходивший ходуном, наконец — то остановился. Салон представлял собой не самое лучшее зрелище — раскиданные повсюду вещи, растянувшиеся на сидениях и на полу пассажиры. Шелли, пожалуй, ещё повезло — она как — то умудрилась удержаться на своём месте и даже не поранилась. Джеральд с Гарольдом растянулись на полу, и, похоже, тоже отделались лишь лёгкими ушибами. Что же касается меня, то пока нас швыряло из стороны в сторону, я сильно ударился об угол двери, так что теперь почти все мои движения сопровождались ужасной болью в правом предплечье.
— Надо спросить у кучера. Вдруг случилось что — то серьёзное? — сказала Сьюзан, осматривая моё плечо — Всё в порядке, дорогой, крови нет, лишь небольшой ушиб.
Я кивнул и высунулся из окна, чтобы позвать Джо, но тот, как оказалось, уже давно слез с козел и осматривал что — то внизу экипажа, опустившись на корточки.
— Что там такое, Джо? — окликнул я его
— Колесо слетело, сэр.
— Починить можно?
— Сомневаюсь. Поломка довольно серьёзная
— Проклятие! — выругался Гарольд, слышавший весь наш с ним разговор
— Что же нам теперь делать? — не без паники в голосе прошептала Шелли. Я открыл дверь, выпрыгнул на землю. Джеральд с Гарольдом вышли с другой стороны.
— Что с колесом? — спросил я, подойдя к Джо и присев рядом с ним.
— Крепления треснули, тут нужны инструменты и плотник, одному мне не справиться.
— В окрестностях есть какие нибудь селения?
— Не могу сказать, сэр, я плохо знаю эту местность. Но я помню, что видел поворот, уводящий куда — то вправо от основной дороги.
— Ты думаешь, там дальше есть деревня?
— Всё может быть — я, как и вы, впервые здесь.
— Давно ты его видел?
— Минут двадцать назад, сэр.
— Хорошо. Тогда, я полагаю, мы можем распрячь лошадей, чтобы избавить дам от необходимости идти пешком по пыльной дороге. Чем быстрее мы доберёмся до деревни, тем лучше.