Меня зовут Эдвин Прескотт. Совсем недавно, на исходе января 1903 года, мне исполнилось двадцать восемь лет. Кому-то это может показаться пустяком, слишком незначительной цифрой, чтобы придавать ей значение, но, как правило, так считают лишь те, кому не довелось увидеть за этот недолгий срок такого, что способно бы было полностью вывести их из равновесия.
74 мин, 57 сек 8186
Я уже начал подумывать о том, чтобы каким-то образом напомнить ему о своём присутствии, но в этот самый момент старый чиновник перевёл на меня свой взгляд. Черты его лица были узкими и подтянутыми, надбровные дуги вытянуты, подбородок — заострён. Тяжёлые веки налиты синевой, в глазах читалась предельная усталость.
— Мне казалось, что вы будете немного постарше. — тихо произнёс он. Я не нашёл ничего другого, кроме как пожать плечами.
— Возраст всегда был отличной почвой для заблуждений.
Уголки рта министра поползли вверх.
— Всё верно. Давно вы имеете дело с тем… — он слегка замялся. — чем вы занимаетесь?
— Восемь лет, сэр. — отрапортовал я. На этот раз у моего собеседника вверх устремились брови.
— Неужели так долго? И всё это время нам ничего не было известно…
— Об этом мало кому было известно… до недавних пор.
Оба мы молчали и оба, как мне казалось, думали об одном и том же.
— Его Величество крайне обеспокоен происходящим. — изрёк наконец господин Блумфильд. — в последнюю нашу встречу с премьер-министром я имел счастье быть проинформирован относительно вашей деятельности. Не могли бы вы напомнить мне, кто из моих людей курирует вашу группу?
— Насколько мне известно, эту обязанность возложили на шефа Скотланд-Ярда.
— А, мистер Эрроу, ну конечно. Что ж, теперь я нисколько не удивлён, что в течение многих недель не получал никаких сведений о вас и вашей деятельности — когда полицейское начальство выдвигается от оппозиции, ожидать от него лояльности может только безумец.
Министр снова замолчал и опустил взгляд, вперив его в бумаги, лежащие на столе.
— Мы с премьер-министром посовещались и приняли решение, что необходимо как можно скорее перевести вас из подчинения Скотланд-Ярда под моё личное начало. Вы будете отчитываться передо мной и получать распоряжения также либо непосредственно от меня, либо от моих доверенных лиц.
— Сэр… — я не смог вымолвить ни слова, настолько поражён был услышанным. — Сэр… это большая честь для всех нас.
— Не стоит. — мягко сказал министр, поднимая вверх правую ладонь. — Все эти вещи в первую очередь должны послужить улучшению качества вашей работы. Насколько мне известно, вы так до сих пор не получили помещений для развёртывания вашего ведомства, верно?
Я энергично закивал. Сказанное было абсолютной правдой — все прошедшие месяцы нам давали обещание за обещанием, но в итоге это выливалось лишь в то, что мне приходилось информировать небольшой штат своих подчинённых непосредственно у себя дома. Даже гимнастический зал для упражнений приходилось выпрашивать с большим трудом. Но теперь всё должно было наладиться, раз за нас решили взяться настолько серьёзно.
— Я надеюсь, что в самом ближайшем будущем всё необходимое вам появится у вас в полном достатке. — сказал министр, склоняясь чуть ближе ко мне. — А пока всё это медленно продвигается вперёд, у вас будет чем занять своё время.
— Сэр?
— Вот это — сказал министр, убирая разложенные на столе листы в бумажную папку и поднимая её над столом. — письма одного из моих помощников. Сейчас он находится в Кардиффе и несколько дней назад я получил от него извещение о странных событиях, происходящих в городе. Местная полиция бессильна что-либо сделать, к тому же, они крайне неохотно поделились сведениями.
— Но сэр, вы уверены…
— Я абсолютно уверен, что это не стандартная ситуация, которая требует лишь более продуктивной работы полиции, мистер Прескотт, и вы тоже убедитесь в этом уже совсем скоро. То, что там происходит, невозможно объяснить простыми словами, а мой помощник так и не смог узнать ничего более этих скудных отчётов. Однако ему удалось найти того, кто готов также как и вы работать над раскрытием данного дела, поэтому в Кардиффе вы будете не одиноки.
— Вы не позволите мне взять с собой никого из моих людей?
Министр отрицательно покачал головой.
— Сейчас важно не только как можно скорее найти виновника, но и ещё по возможности оставить в неведении как можно больше народу из руководства Скотланд-Ярда — я не сомневаюсь, что прознав обо всём происходящем, они попытаются всячески воспрепятствовать выполнению вашего задания.
— Но сэр… они ведь такие же стражи порядка, как мы.
— Когда дело доходит до политики, то вопрос порядка отодвигается на второй план. — с этими словами министр встал со своего кресла и протянул мне папку. — ступайте, мистер Прескотт, чем скорее вы окажетесь в Кардиффе — тем лучше.
__________
Спустя недолгое время, которое я тщетно пытался использовать для того, чтобы постараться забыть обо всём услышанном, мне довелось воочию встретиться с тем, чего я так опасался. Вопреки всем моим безумным надеждам, что подобное никогда не произойдёт со мной, оно всё-таки произошло.
— Мне казалось, что вы будете немного постарше. — тихо произнёс он. Я не нашёл ничего другого, кроме как пожать плечами.
— Возраст всегда был отличной почвой для заблуждений.
Уголки рта министра поползли вверх.
— Всё верно. Давно вы имеете дело с тем… — он слегка замялся. — чем вы занимаетесь?
— Восемь лет, сэр. — отрапортовал я. На этот раз у моего собеседника вверх устремились брови.
— Неужели так долго? И всё это время нам ничего не было известно…
— Об этом мало кому было известно… до недавних пор.
Оба мы молчали и оба, как мне казалось, думали об одном и том же.
— Его Величество крайне обеспокоен происходящим. — изрёк наконец господин Блумфильд. — в последнюю нашу встречу с премьер-министром я имел счастье быть проинформирован относительно вашей деятельности. Не могли бы вы напомнить мне, кто из моих людей курирует вашу группу?
— Насколько мне известно, эту обязанность возложили на шефа Скотланд-Ярда.
— А, мистер Эрроу, ну конечно. Что ж, теперь я нисколько не удивлён, что в течение многих недель не получал никаких сведений о вас и вашей деятельности — когда полицейское начальство выдвигается от оппозиции, ожидать от него лояльности может только безумец.
Министр снова замолчал и опустил взгляд, вперив его в бумаги, лежащие на столе.
— Мы с премьер-министром посовещались и приняли решение, что необходимо как можно скорее перевести вас из подчинения Скотланд-Ярда под моё личное начало. Вы будете отчитываться передо мной и получать распоряжения также либо непосредственно от меня, либо от моих доверенных лиц.
— Сэр… — я не смог вымолвить ни слова, настолько поражён был услышанным. — Сэр… это большая честь для всех нас.
— Не стоит. — мягко сказал министр, поднимая вверх правую ладонь. — Все эти вещи в первую очередь должны послужить улучшению качества вашей работы. Насколько мне известно, вы так до сих пор не получили помещений для развёртывания вашего ведомства, верно?
Я энергично закивал. Сказанное было абсолютной правдой — все прошедшие месяцы нам давали обещание за обещанием, но в итоге это выливалось лишь в то, что мне приходилось информировать небольшой штат своих подчинённых непосредственно у себя дома. Даже гимнастический зал для упражнений приходилось выпрашивать с большим трудом. Но теперь всё должно было наладиться, раз за нас решили взяться настолько серьёзно.
— Я надеюсь, что в самом ближайшем будущем всё необходимое вам появится у вас в полном достатке. — сказал министр, склоняясь чуть ближе ко мне. — А пока всё это медленно продвигается вперёд, у вас будет чем занять своё время.
— Сэр?
— Вот это — сказал министр, убирая разложенные на столе листы в бумажную папку и поднимая её над столом. — письма одного из моих помощников. Сейчас он находится в Кардиффе и несколько дней назад я получил от него извещение о странных событиях, происходящих в городе. Местная полиция бессильна что-либо сделать, к тому же, они крайне неохотно поделились сведениями.
— Но сэр, вы уверены…
— Я абсолютно уверен, что это не стандартная ситуация, которая требует лишь более продуктивной работы полиции, мистер Прескотт, и вы тоже убедитесь в этом уже совсем скоро. То, что там происходит, невозможно объяснить простыми словами, а мой помощник так и не смог узнать ничего более этих скудных отчётов. Однако ему удалось найти того, кто готов также как и вы работать над раскрытием данного дела, поэтому в Кардиффе вы будете не одиноки.
— Вы не позволите мне взять с собой никого из моих людей?
Министр отрицательно покачал головой.
— Сейчас важно не только как можно скорее найти виновника, но и ещё по возможности оставить в неведении как можно больше народу из руководства Скотланд-Ярда — я не сомневаюсь, что прознав обо всём происходящем, они попытаются всячески воспрепятствовать выполнению вашего задания.
— Но сэр… они ведь такие же стражи порядка, как мы.
— Когда дело доходит до политики, то вопрос порядка отодвигается на второй план. — с этими словами министр встал со своего кресла и протянул мне папку. — ступайте, мистер Прескотт, чем скорее вы окажетесь в Кардиффе — тем лучше.
__________
Спустя недолгое время, которое я тщетно пытался использовать для того, чтобы постараться забыть обо всём услышанном, мне довелось воочию встретиться с тем, чего я так опасался. Вопреки всем моим безумным надеждам, что подобное никогда не произойдёт со мной, оно всё-таки произошло.
Страница 2 из 21