Фандом: Гарри Поттер. Прочитав этот фанфик, вы узнаете, что Люциус Малфой не так холоден и высокомерен, как кажется, что Гарри Поттер не так уж счастлив в жизни, спланированной Дамблдором, что Северус Снейп на самом деле не любит одиночество, что не стоит забывать — дементоры не всегда охраняли Азкабан.
350 мин, 48 сек 5265
— Мама! Папа! — Джинни чуть не подпрыгивала на кровати, когда в комнату вошли ее родители.
Пообнимавшись и прослезившись, они, перебивая друг друга, справлялись о последних новостях. На некоторое время разговор двух женщин перешел почти на шепот. Артура они отправили подальше от себя сразу после приветствий, и он теперь сидел в кресле возле окна и пил принесенный домовухой чай. Рядом с ним молча сидели Поттер и Берховиц. Они только изредка перебрасывались взглядами, когда от женщин слышались более-менее разборчивые интересные фразы. Через час шушуканий, возгласов, жалоб и сетований миссис Уизли подошла к мужчинам и, встав в свою излюбленную позу, уперев руки в толстые бока, заявила:
— Целитель, выйдите из комнаты моей дочери. Так как вы пытаетесь обвинить ее в том, что она причинила вред детям, мы не нуждаемся в ваших услугах.
— Простите миссис Уизли, я — семейный целитель рода Поттер, — Берховиц поднялся с кресла, — и вы не имеете никакого права мной командовать. Лорд Поттер, — целитель поклонился в сторону Гарри, — попросил меня присутствовать на вашей встрече с дочерью в качестве целителя для контроля состояния здоровья леди Поттер, а также в качестве свидетеля беседы.
— Гарри, как ты мог пригласить постороннего на наш семейный разговор?! Почему ты не посоветовался с нами, выбирая целителя. Нас не устраивает этот, мы позовем другого специалиста, чтобы он смотрел за Джинни! Пусть этот уходит! Прикажи ему! — Молли Уизли кричала так громко, что Гарри был уверен — ее голос хорошо слышали этажом ниже. Он медленно поднялся и, мысленно поблагодарив Северуса за его чудесные зелья, холодно осведомился:
— Почему я должен был советоваться с вами, миссис Уизли? Вы ведь не советовались со мной, когда скрывали беременность Джинни и давали ей рецепт зелья, которое могло погубить моих детей? Мне безразлично, что вас устраивает или не устраивает. Вит Берховиц не посторонний человек, он семейный целитель. Если вы не осведомлены в том, как целитель становится семейным, то объясню: он дает клятву роду. Так что он не может причинить вред никому из членов семьи, а ваши обвинения в некомпетентности абсурдны, — Гарри цедил слова сквозь зубы, выказывая Уизли все свое негодование и презрение. — Целитель Берховиц будет наблюдать мою супругу до ее родов. После появления на свет моих наследников я могу дать вам, Молли, возможность впредь при необходимости лечить Джинни у любых специалистов по вашему усмотрению. Вы расстраиваете своим поведением мою супругу, поэтому попрошу вас уйти.
— Я буду ухаживать за своей дочерью! Никуда я не уйду! — Молли Уизли уселась в кресло возле кровати Джинни, показывая своим видом, что не сдвинется с места. На все знаки, что подавал ей муж, пытаясь успокоить, она лишь презрительно кривила губы.
— Нет. Вы здесь не останетесь. Не перебивайте меня, — Гарри жестом остановил миссис Уизли, готовую к новому словоизлиянию. — Если вы сейчас же не покинете мой дом, то я подам на вас заявление в Визенгамот о преднамеренном причинении вреда наследникам древнего рода. Оснований для этого и свидетелей законности такого заявления у меня достаточно. Так что? Ваше решение?
— Ты не сделаешь этого, Гарри! Ты решил опозориться на всю Британию? — Молли трясло от негодования и страха, что Поттер выполнит свою угрозу.
— Джинни своими действиями угрожала жизни детям. Я ее за язык не тянул, когда она давала обет родить наследника роду Поттер. Она не имела права решать судьбу детей, принимая неизвестные зелья. Потакая своим желаниям, Джинни намеренно вредила малышам. Даже чувствуя магический откат, она продолжала пить ту дрянь, рецепт которой вы нашли и дали ей. Это — не мой позор, это — ее преступление против рода Поттер. Вы и ваша дочь обретете статус преступниц, если я позволю общественности узнать о случившемся. Вы к этому стремитесь? Вам недостаточно, что ее наказала родовая магия? Вы настолько неблагодарны? Вам мало того, что мы нашли возможность вернуть Джинни сознание? Хотите справедливости, так я вам ее организую! — Поттер выплевывал слова, словно они были каплями лавы и жгли ему язык.
— Нет-нет! Гарри, мы уходим. Мы сможем еще увидеть Джинни? — Артур Уизли наконец-то взял себя в руки и решил показать, что он мужчина и хозяин в своем доме. Он вцепился в руку жены мертвой хваткой и потянул ее к выходу, угрожая волшебной палочкой, чтобы она даже не помыслила ослушаться его.
— Да, Артур. Я раз в неделю буду открывать для вас камин при условии, что в следующий раз не повторится сегодняшнее безобразие. Когда придет время Джинни разрешиться от бремени, я сразу же вызову вас в Блэк-хаус.
На этом первая встреча очнувшейся Джинни с родителями подошла к концу. Во время всей перебранки с Молли она благоразумно молчала, догадываясь, что ее вмешательство ничего не изменит. После ухода четы Уизли Гарри поинтересовался у жены, не хочет ли она высказать свои пожелания.
Пообнимавшись и прослезившись, они, перебивая друг друга, справлялись о последних новостях. На некоторое время разговор двух женщин перешел почти на шепот. Артура они отправили подальше от себя сразу после приветствий, и он теперь сидел в кресле возле окна и пил принесенный домовухой чай. Рядом с ним молча сидели Поттер и Берховиц. Они только изредка перебрасывались взглядами, когда от женщин слышались более-менее разборчивые интересные фразы. Через час шушуканий, возгласов, жалоб и сетований миссис Уизли подошла к мужчинам и, встав в свою излюбленную позу, уперев руки в толстые бока, заявила:
— Целитель, выйдите из комнаты моей дочери. Так как вы пытаетесь обвинить ее в том, что она причинила вред детям, мы не нуждаемся в ваших услугах.
— Простите миссис Уизли, я — семейный целитель рода Поттер, — Берховиц поднялся с кресла, — и вы не имеете никакого права мной командовать. Лорд Поттер, — целитель поклонился в сторону Гарри, — попросил меня присутствовать на вашей встрече с дочерью в качестве целителя для контроля состояния здоровья леди Поттер, а также в качестве свидетеля беседы.
— Гарри, как ты мог пригласить постороннего на наш семейный разговор?! Почему ты не посоветовался с нами, выбирая целителя. Нас не устраивает этот, мы позовем другого специалиста, чтобы он смотрел за Джинни! Пусть этот уходит! Прикажи ему! — Молли Уизли кричала так громко, что Гарри был уверен — ее голос хорошо слышали этажом ниже. Он медленно поднялся и, мысленно поблагодарив Северуса за его чудесные зелья, холодно осведомился:
— Почему я должен был советоваться с вами, миссис Уизли? Вы ведь не советовались со мной, когда скрывали беременность Джинни и давали ей рецепт зелья, которое могло погубить моих детей? Мне безразлично, что вас устраивает или не устраивает. Вит Берховиц не посторонний человек, он семейный целитель. Если вы не осведомлены в том, как целитель становится семейным, то объясню: он дает клятву роду. Так что он не может причинить вред никому из членов семьи, а ваши обвинения в некомпетентности абсурдны, — Гарри цедил слова сквозь зубы, выказывая Уизли все свое негодование и презрение. — Целитель Берховиц будет наблюдать мою супругу до ее родов. После появления на свет моих наследников я могу дать вам, Молли, возможность впредь при необходимости лечить Джинни у любых специалистов по вашему усмотрению. Вы расстраиваете своим поведением мою супругу, поэтому попрошу вас уйти.
— Я буду ухаживать за своей дочерью! Никуда я не уйду! — Молли Уизли уселась в кресло возле кровати Джинни, показывая своим видом, что не сдвинется с места. На все знаки, что подавал ей муж, пытаясь успокоить, она лишь презрительно кривила губы.
— Нет. Вы здесь не останетесь. Не перебивайте меня, — Гарри жестом остановил миссис Уизли, готовую к новому словоизлиянию. — Если вы сейчас же не покинете мой дом, то я подам на вас заявление в Визенгамот о преднамеренном причинении вреда наследникам древнего рода. Оснований для этого и свидетелей законности такого заявления у меня достаточно. Так что? Ваше решение?
— Ты не сделаешь этого, Гарри! Ты решил опозориться на всю Британию? — Молли трясло от негодования и страха, что Поттер выполнит свою угрозу.
— Джинни своими действиями угрожала жизни детям. Я ее за язык не тянул, когда она давала обет родить наследника роду Поттер. Она не имела права решать судьбу детей, принимая неизвестные зелья. Потакая своим желаниям, Джинни намеренно вредила малышам. Даже чувствуя магический откат, она продолжала пить ту дрянь, рецепт которой вы нашли и дали ей. Это — не мой позор, это — ее преступление против рода Поттер. Вы и ваша дочь обретете статус преступниц, если я позволю общественности узнать о случившемся. Вы к этому стремитесь? Вам недостаточно, что ее наказала родовая магия? Вы настолько неблагодарны? Вам мало того, что мы нашли возможность вернуть Джинни сознание? Хотите справедливости, так я вам ее организую! — Поттер выплевывал слова, словно они были каплями лавы и жгли ему язык.
— Нет-нет! Гарри, мы уходим. Мы сможем еще увидеть Джинни? — Артур Уизли наконец-то взял себя в руки и решил показать, что он мужчина и хозяин в своем доме. Он вцепился в руку жены мертвой хваткой и потянул ее к выходу, угрожая волшебной палочкой, чтобы она даже не помыслила ослушаться его.
— Да, Артур. Я раз в неделю буду открывать для вас камин при условии, что в следующий раз не повторится сегодняшнее безобразие. Когда придет время Джинни разрешиться от бремени, я сразу же вызову вас в Блэк-хаус.
На этом первая встреча очнувшейся Джинни с родителями подошла к концу. Во время всей перебранки с Молли она благоразумно молчала, догадываясь, что ее вмешательство ничего не изменит. После ухода четы Уизли Гарри поинтересовался у жены, не хочет ли она высказать свои пожелания.
Страница 77 из 96