Фандом: Гарри Поттер. Жарким летним вечером оборотень нападает на загородный спа-салон, устраивая там форменную резню. Оборотень арестован, дело раскрыто — впереди суд и вечный Азкабан. Всё просто. Вроде бы.
782 мин, 47 сек 19205
— Однако он пока не осуждён.
— Мне казалось, что его взяли с поличным, — полуутвердительно сказал Бодрик.
— Безусловно, — повторил Поттер. — И всё же я не нахожу подобный разговор бессмысленным. Что могло бы удовлетворить семью покойного? Кроме золота по мере?
— Мы это обдумаем, — пообещал Рагнок, заслужив этим крайне неодобрительный взгляд Ходрода. — И если этот вопрос снова станет актуальным, мы дадим вам знать. Пока что обсуждать подобное — бросать слова на ветер. А время позднее, — он тоже поглядел на часы и встал. — Мы признательны вам, Филиус, и вам, мистер Поттер, за то, что вы его нашли для нас.
— Всегда приятно провести вечер в хорошей компании за полезной беседой, — сказал Флитвик, тоже поднимаясь. Встал и Гарри — ноги затекли, и теперь взорвались мириадами болезненных мурашек, но он не показал и вида. Но на фоне прошедших, наконец, определённо с толком переговоров это было мелочью, не стоящей внимания.
— Вы были великолепны, профессор, — сказал Гарри, когда они с Флитвиком аппарировали на окраину Хогсмида. — Мы вам, кажется, обязаны навсегда.
— Будете, если всё получится, — очень довольно кивнул Флитвик.
— Как вам кажется, — спросил Поттер, — повлиял ли этот разговор на их позицию в отношении мистера Винда?
— Вполне может быть, — ответил Флитвик. — Они не отказались от виры — значит, готовы обсуждать этот вопрос. Раз готовы обсуждать — значит, заинтересованы в том, чтобы было, с кем. Однако мы пока не знаем позицию семьи Кровняка — а решающее слово будет, всё-таки, за ними.
— И если они захотят крови, а не виру… — медленно проговорил Гарри.
— То их можно будет понять, — кажется, не удержался Флитвик. — Впрочем, гоблины в таких вопросах, чаще всего, весьма практичны. Конечно, скверно, что переговоры начались сейчас и идут через третье лицо — но вы можете быть уверены, что сделали всё, что было можно. И считайте, Гарри, что вам сегодня очень повезло.
Поттер лишь кивнул в ответ. Повезло, да… Если бы его везение задержалось ещё ненадолго и позволило арестовать хотя бы одного из подозреваемых!
— Мистер Поттер!
— Докладывайте, — велел тот.
— Старший аврор Робардс велел дождаться вас и передать, что подозреваемые арестованы, а всё остальное он доложит лично.
— Что здесь было? — кивнув, спросил Поттер. Арестованы… Арестованы — это отлично! Но чутьё подсказывало ему, что не может всё быть так легко и гладко.
— Бой, — ответил стажёр с плохо скрытым возбуждением. — Старший аврор Робардс хотел всё лично доложить вам, — заученно повторил он, и Гарри, велев ему охранять пока что место происшествия, аппарировал к министерству. Гадать, что и как произошло, смысла не было, однако его мозг за то время, что Поттер шёл от входа в министерство к аврорату, всё равно успел сформулировать несколько гипотез.
В аврорате было шумно — и шум этот, в целом, был радостным. Значит, в самом деле взяли… всех ли? Нет?
— Ну рассказывай, — сказал Поттер с порога, заходя в кабинет к Робардсу. Там же обнаружились ещё и Фоссет с Причардом — весьма недовольные и даже злые.
— Ты будешь смеяться, — ответил тот, и Гарри показалось, что Причард тихо зарычал. — Двоих — твоего секретаря и ирландку — мы взяли, а вот оборотня упустили.
— Как так? — изумился Поттер.
Это было… дико. Прикрывали они её, что ли? Зачем, Мерлина ради? Или…
— А вот так, — с досадой сказал Робардс.
— С чего вы вообще на них накинулись? — спросил Поттер.
— А это не мы, — ядовито ответил Причард. — Это они. Нас обнаружили — и я буду не я, если не узнаю, каким образом!
— Мы пока оставили их посидеть-подумать, — сказал Робардс. — А бой можешь поглядеть, — он кивнул на Омут памяти, стоящий на углу стола. — Сам допросишь?
— Допрошу, — кивнул Поттер. — Хотя, опасаюсь, толку от этого не будет. Но попробуем… Завтра я попробую получить у Визенгамота разрешение на допрос с легилименцией — тогда, может, что-то выйдет. А вы оба к ним не суйтесь, — велел он Причарду и Фоссет. — Мы с Ричи сами с ними пообщаемся. Не хватает нам ещё обвинения в пристрастности.
— Полагаешь, я не удержусь и сверну этой бабе шею? — спросил Причард.
— А есть основания? — Поттер слегка приподнял брови.
— Есть, — у Причарда заиграли желваки. — Но я потерплю. Если эту тварь закроют в Азкабан до конца дней, меня это устроит.
— В этом и проблема, — негромко проговорил Поттер. — Они оба понимают, что терять им нечего.
— Мне казалось, что его взяли с поличным, — полуутвердительно сказал Бодрик.
— Безусловно, — повторил Поттер. — И всё же я не нахожу подобный разговор бессмысленным. Что могло бы удовлетворить семью покойного? Кроме золота по мере?
— Мы это обдумаем, — пообещал Рагнок, заслужив этим крайне неодобрительный взгляд Ходрода. — И если этот вопрос снова станет актуальным, мы дадим вам знать. Пока что обсуждать подобное — бросать слова на ветер. А время позднее, — он тоже поглядел на часы и встал. — Мы признательны вам, Филиус, и вам, мистер Поттер, за то, что вы его нашли для нас.
— Всегда приятно провести вечер в хорошей компании за полезной беседой, — сказал Флитвик, тоже поднимаясь. Встал и Гарри — ноги затекли, и теперь взорвались мириадами болезненных мурашек, но он не показал и вида. Но на фоне прошедших, наконец, определённо с толком переговоров это было мелочью, не стоящей внимания.
— Вы были великолепны, профессор, — сказал Гарри, когда они с Флитвиком аппарировали на окраину Хогсмида. — Мы вам, кажется, обязаны навсегда.
— Будете, если всё получится, — очень довольно кивнул Флитвик.
— Как вам кажется, — спросил Поттер, — повлиял ли этот разговор на их позицию в отношении мистера Винда?
— Вполне может быть, — ответил Флитвик. — Они не отказались от виры — значит, готовы обсуждать этот вопрос. Раз готовы обсуждать — значит, заинтересованы в том, чтобы было, с кем. Однако мы пока не знаем позицию семьи Кровняка — а решающее слово будет, всё-таки, за ними.
— И если они захотят крови, а не виру… — медленно проговорил Гарри.
— То их можно будет понять, — кажется, не удержался Флитвик. — Впрочем, гоблины в таких вопросах, чаще всего, весьма практичны. Конечно, скверно, что переговоры начались сейчас и идут через третье лицо — но вы можете быть уверены, что сделали всё, что было можно. И считайте, Гарри, что вам сегодня очень повезло.
Поттер лишь кивнул в ответ. Повезло, да… Если бы его везение задержалось ещё ненадолго и позволило арестовать хотя бы одного из подозреваемых!
Глава 56
Попрощавшись с Флитвиком, Поттер аппарировал на опушку того леса, где оставил час назад своих людей, и уже на подходе к тому домику, где предположительно могли находиться подозреваемые, понял, что Робардсу пришлось отойти от их плана. Здесь был бой — и Поттер ещё не успел оглядеться толком, когда к нему подошёл молоденький стажёр, из тех, кто стоял в оцеплении:— Мистер Поттер!
— Докладывайте, — велел тот.
— Старший аврор Робардс велел дождаться вас и передать, что подозреваемые арестованы, а всё остальное он доложит лично.
— Что здесь было? — кивнув, спросил Поттер. Арестованы… Арестованы — это отлично! Но чутьё подсказывало ему, что не может всё быть так легко и гладко.
— Бой, — ответил стажёр с плохо скрытым возбуждением. — Старший аврор Робардс хотел всё лично доложить вам, — заученно повторил он, и Гарри, велев ему охранять пока что место происшествия, аппарировал к министерству. Гадать, что и как произошло, смысла не было, однако его мозг за то время, что Поттер шёл от входа в министерство к аврорату, всё равно успел сформулировать несколько гипотез.
В аврорате было шумно — и шум этот, в целом, был радостным. Значит, в самом деле взяли… всех ли? Нет?
— Ну рассказывай, — сказал Поттер с порога, заходя в кабинет к Робардсу. Там же обнаружились ещё и Фоссет с Причардом — весьма недовольные и даже злые.
— Ты будешь смеяться, — ответил тот, и Гарри показалось, что Причард тихо зарычал. — Двоих — твоего секретаря и ирландку — мы взяли, а вот оборотня упустили.
— Как так? — изумился Поттер.
Это было… дико. Прикрывали они её, что ли? Зачем, Мерлина ради? Или…
— А вот так, — с досадой сказал Робардс.
— С чего вы вообще на них накинулись? — спросил Поттер.
— А это не мы, — ядовито ответил Причард. — Это они. Нас обнаружили — и я буду не я, если не узнаю, каким образом!
— Мы пока оставили их посидеть-подумать, — сказал Робардс. — А бой можешь поглядеть, — он кивнул на Омут памяти, стоящий на углу стола. — Сам допросишь?
— Допрошу, — кивнул Поттер. — Хотя, опасаюсь, толку от этого не будет. Но попробуем… Завтра я попробую получить у Визенгамота разрешение на допрос с легилименцией — тогда, может, что-то выйдет. А вы оба к ним не суйтесь, — велел он Причарду и Фоссет. — Мы с Ричи сами с ними пообщаемся. Не хватает нам ещё обвинения в пристрастности.
— Полагаешь, я не удержусь и сверну этой бабе шею? — спросил Причард.
— А есть основания? — Поттер слегка приподнял брови.
— Есть, — у Причарда заиграли желваки. — Но я потерплю. Если эту тварь закроют в Азкабан до конца дней, меня это устроит.
— В этом и проблема, — негромко проговорил Поттер. — Они оба понимают, что терять им нечего.
Страница 124 из 214