Фандом: Гарри Поттер. Жарким летним вечером оборотень нападает на загородный спа-салон, устраивая там форменную резню. Оборотень арестован, дело раскрыто — впереди суд и вечный Азкабан. Всё просто. Вроде бы.
782 мин, 47 сек 19039
То, что Поттер понимал его мотивы, как и то, что эта ложь не причинила никому вреда, мало что меняло. К тому же, кроме личной, если можно так сказать, обиды, у Поттера был к Мальсиберу ещё один счёт: тот был единственным, кто, по его мнению, не заплатил за прошлое. Даже Люциус и Драко расплатились — да, конечно, избежав тюрьмы, но хотя бы по крупицам восстанавливая и общественное положение, и дом, и отношения друг с другом. А этот просто убежал за океан — и прекрасно жил там, строя собственный достаток и семью. Да, конечно, он, как говорили, делал там немало и хорошего, да и им действительно помог тогда с дементорами — это примиряло Гарри с ним отчасти, но особенной симпатии не добавляло. — Да, пожалуй, что вы правы, — согласился он. — Тогда нужно попросить его — но сейчас у них там полдень, и мистер Мальсибер, вероятно, занят?
— Мы попробуем его сейчас найти, — сказал Малфой. — Пойдёмте ко мне в кабинет — здесь техника работает ужасно. Вы, кстати, ужинали?
— Нет — но на сей раз откажусь, — ответил Гарри, идя следом. — Джинни дома ждёт.
— Приходите к нам поужинать на выходных? — тут же предложил Малфой. — Всей семьёй, с детьми.
— Мне немного жалко Скорпиуса, — улыбнулся Гарри. — Кажется, ему Поттеров хватает в школе.
— Ничего, пусть привыкает, — тоже улыбнулся Люциус. — Они связаны с Альбусом — и кто знает, как надолго.
— Это всё-таки несправедливо, — заметил Поттер. — Это Скорпиус спас Ала — и за это же страдает. Ладно бы наоборот.
— Да ну что вы — всё не так уж плохо, — засмеялся Люциус. — Не могу сказать, что они сдружились — но по крайней мере жалоб я от Кори на Поттеров в этом году не слышал.
— Мне не показалось, что он склонен жаловаться, — возразил Поттер, входя следом за Малфоем в его кабинет.
— Нет, конечно. Но, по-моему, они все крайне увлеклись спасением Слизерина — и на этом если и не подружились, то сошлись.
Гарри тихо фыркнул. Да уж, Джеймс своё обещание выполнял с усердием, порой вгонявшим в оторопь его родителей и учителей: чего стоило только его явление на первый в сезоне квиддичный матч Слизерин-Рейвенкло в зелёном свитере и белом шарфе! Гарри попытался объяснить ему тогда, что подобные демарши скорей вредят делу, но по-человечески вполне сына понимал. И очень надеялся на то, что в грядущем учебном году тому станет чуть полегче: говорили, что мадам Хуч всё-таки ушла, и на её место довольно неожиданно для всех попросился Маркус Флинт: полученная им в предыдущем сезоне травма оказалась фатальной для его карьеры игрока. Он подумывал о тренерской карьере, но когда Гарри ещё прошлым летом готовил свою речь на празднование двадцатилетия победы, он рассказал, в том числе, и Флинту о происходящем в школе. И теперь это неожиданно сработало — оставалось лишь чтобы МакГонагалл дала добро.
— Я боюсь, что Джейми не оставил Скорпиусу выбора, — улыбнулся Гарри. — Я знаю далеко не всё, но того, что знаю, более чем достаточно, чтобы посочувствовать ему.
— Не стоит, — возразил Малфой, который, открыв большой серебристый ноутбук, что-то там писал. — Кори чувствовал себя весь этот год намного лучше — и за это я отдельно вам и вашим сыновьям признателен. Подождём, — сказал он, подняв голову от экрана. — Если через несколько минут ответа не будет — позвоним.
— Если бы вы знали, как всё это странно выглядит, — признался Гарри, указывая на ноутбук. — Вы и маггловская техника… тем более, здесь.
— Это было сложно, — с довольным видом признал Малфой. — Я, как правило, работаю в Лондоне — здесь уж очень много чар, и они мешают. Хоть и позволяют обходиться без электричества, — он рассмеялся.
— Я всё думаю, что было бы удобно приспособить всё это для наших нужд, — сказал Гарри. — Или сделать что-то наподобие…
— И не вы один, — Малфой похлопал ладонью по ноутбуку. — Я хотел об этом с вами побеседовать… но позже. Я пока что не совсем готов. А вот и ответ, — сказал он в ответ на негромкий звонок. — Прошу вас, — он протянул Гарри телефон и вышел.
Помочь Мальсибер согласился с лёгкостью и пообещал быть у Малфоев следующим утром в восемь.
— У нас будет уже полночь — я привык ложиться поздно, — сказал он, — и у меня останется ещё два-три часа вполне нормального рабочего состояния. Полагаю, мы успеем.
— Если вам так будет удобнее, можем встретиться и в семь, — вежливо предложил Поттер.
— Это было бы прекрасно, — в трубке было слышно, что Мальсибер улыбнулся.
Так, пожалуй, было даже лучше: по крайней мере, в аврорате в это время пусто.
Так что следующим утром без десяти семь Поттер уже был у Малфоев — и тому, что встретила его Нарцисса, ничуть не удивился: солнце давно встало, а её день начинался вместе с ним. Она предложила кофе — и Гарри как раз успел его допить, когда ровно в семь часов в холле раздался звук сработавшего портала, и через несколько секунд в столовую вошёл Мальсибер в джинсах, кожаных сандалиях и светлой рубашке.
— Мы попробуем его сейчас найти, — сказал Малфой. — Пойдёмте ко мне в кабинет — здесь техника работает ужасно. Вы, кстати, ужинали?
— Нет — но на сей раз откажусь, — ответил Гарри, идя следом. — Джинни дома ждёт.
— Приходите к нам поужинать на выходных? — тут же предложил Малфой. — Всей семьёй, с детьми.
— Мне немного жалко Скорпиуса, — улыбнулся Гарри. — Кажется, ему Поттеров хватает в школе.
— Ничего, пусть привыкает, — тоже улыбнулся Люциус. — Они связаны с Альбусом — и кто знает, как надолго.
— Это всё-таки несправедливо, — заметил Поттер. — Это Скорпиус спас Ала — и за это же страдает. Ладно бы наоборот.
— Да ну что вы — всё не так уж плохо, — засмеялся Люциус. — Не могу сказать, что они сдружились — но по крайней мере жалоб я от Кори на Поттеров в этом году не слышал.
— Мне не показалось, что он склонен жаловаться, — возразил Поттер, входя следом за Малфоем в его кабинет.
— Нет, конечно. Но, по-моему, они все крайне увлеклись спасением Слизерина — и на этом если и не подружились, то сошлись.
Гарри тихо фыркнул. Да уж, Джеймс своё обещание выполнял с усердием, порой вгонявшим в оторопь его родителей и учителей: чего стоило только его явление на первый в сезоне квиддичный матч Слизерин-Рейвенкло в зелёном свитере и белом шарфе! Гарри попытался объяснить ему тогда, что подобные демарши скорей вредят делу, но по-человечески вполне сына понимал. И очень надеялся на то, что в грядущем учебном году тому станет чуть полегче: говорили, что мадам Хуч всё-таки ушла, и на её место довольно неожиданно для всех попросился Маркус Флинт: полученная им в предыдущем сезоне травма оказалась фатальной для его карьеры игрока. Он подумывал о тренерской карьере, но когда Гарри ещё прошлым летом готовил свою речь на празднование двадцатилетия победы, он рассказал, в том числе, и Флинту о происходящем в школе. И теперь это неожиданно сработало — оставалось лишь чтобы МакГонагалл дала добро.
— Я боюсь, что Джейми не оставил Скорпиусу выбора, — улыбнулся Гарри. — Я знаю далеко не всё, но того, что знаю, более чем достаточно, чтобы посочувствовать ему.
— Не стоит, — возразил Малфой, который, открыв большой серебристый ноутбук, что-то там писал. — Кори чувствовал себя весь этот год намного лучше — и за это я отдельно вам и вашим сыновьям признателен. Подождём, — сказал он, подняв голову от экрана. — Если через несколько минут ответа не будет — позвоним.
— Если бы вы знали, как всё это странно выглядит, — признался Гарри, указывая на ноутбук. — Вы и маггловская техника… тем более, здесь.
— Это было сложно, — с довольным видом признал Малфой. — Я, как правило, работаю в Лондоне — здесь уж очень много чар, и они мешают. Хоть и позволяют обходиться без электричества, — он рассмеялся.
— Я всё думаю, что было бы удобно приспособить всё это для наших нужд, — сказал Гарри. — Или сделать что-то наподобие…
— И не вы один, — Малфой похлопал ладонью по ноутбуку. — Я хотел об этом с вами побеседовать… но позже. Я пока что не совсем готов. А вот и ответ, — сказал он в ответ на негромкий звонок. — Прошу вас, — он протянул Гарри телефон и вышел.
Помочь Мальсибер согласился с лёгкостью и пообещал быть у Малфоев следующим утром в восемь.
— У нас будет уже полночь — я привык ложиться поздно, — сказал он, — и у меня останется ещё два-три часа вполне нормального рабочего состояния. Полагаю, мы успеем.
— Если вам так будет удобнее, можем встретиться и в семь, — вежливо предложил Поттер.
— Это было бы прекрасно, — в трубке было слышно, что Мальсибер улыбнулся.
Так, пожалуй, было даже лучше: по крайней мере, в аврорате в это время пусто.
Так что следующим утром без десяти семь Поттер уже был у Малфоев — и тому, что встретила его Нарцисса, ничуть не удивился: солнце давно встало, а её день начинался вместе с ним. Она предложила кофе — и Гарри как раз успел его допить, когда ровно в семь часов в холле раздался звук сработавшего портала, и через несколько секунд в столовую вошёл Мальсибер в джинсах, кожаных сандалиях и светлой рубашке.
Страница 13 из 214