CreepyPasta

История вторая

Фандом: Гарри Поттер. Роза раздраженно тряхнула головой, повернулась и направилась к лестнице; Лили, весело улыбнувшись нам на прощание, поспешила за ней.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
13 мин, 49 сек 264
Поттер мгновенно отстранился, смерил меня затуманенным взглядом, тут же покраснел и убрал руки:

— Я… мне, кхм, н-наверное, уже пора.

А ведь судя по его несчастной физиономии, прерываться ему точно не хотелось.

Проклятое, непомерное гриффиндорское благородство и приличия…

— Да, конечно, — понимающе кивнул я, обнимая его и приподнимаясь на цыпочки, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Скорпи, — почти с отчаянием прошептал он, тут же обнимая меня в ответ.

— Поттер, — глубоко вдохнув в тщетной попытке набраться смелости, начал я. — Послезавтра экзамен по Чарам.

— Ага, — рассеянно выдохнул он, целуя меня в уголок губ.

— И ты к нему не готов, — напомнил я, немного отстраняясь.

Ал безразлично повел плечами, слишком сосредоточившись на мочке моего уха.

— Предлагаю завтра предпринять попытку подготовить тебя к экзамену, — как можно равнодушнее закончил я. — В восемь, в Визжащей Хижине.

Альбус, опять покраснев, смотрел на меня:

— Это… свидание?

— Это — безнадежная потеря времени на твое образование! — возмутился я, тоже, кажется, краснея. — Никаких свиданий, экзамены гораздо важнее.

— Ладно, — немного разочарованно кивнул он, прерывая объятия и отступая на шаг. — Значит… до завтра?

— Именно.

— Спокойной ночи, — и он все-таки успел поцеловать меня еще раз прежде, чем чуть ли не бегом отправиться к себе в башню.

Я, постепенно успокаиваясь, смотрел ему вслед.

Если повезет, с завтрашнего дня с ночным составлением эпиграмм будет покончено.

Лили смотрела на меня весело и лукаво, очень напоминая этим взглядом нашу маму.

— И что же дальше?

— О чем ты? — я внимательно рассматривал рукав своей мантии.

— Ал, — она нетерпеливо встряхнула меня за плечо. — Ну, мне же интересно!

— Вот и зря, — покраснел я. — Я же не лезу в ваши отношения с… эээ…

— Тьюрольдом, — напомнила мне Лили имя ее нового парня.

— Не знакомь его со Скорпи, — соболезнующим тоном посоветовал я.

— Задразнит и не заметит, — то ли удрученно, то ли насмешливо согласилась сестра. — И не меняй тему!

— Я не менял! — соврал я.

Мадам Пинс негодующе шикнула, и мы с Лили некоторое время изображали, что увлеклись чтением.

— Сколько? — шепотом спросила она.

— Отстань. Я не считал, — под ее взглядом врать было невозможно. — Ну… почти час.

— И ты опять ушел?!

— Мисс Поттер! Мистер Поттер!

— Простите, — приветливо помахала ручкой взбешенной библиотекарше моя сестра. — Пригласи его на свидание толком, в конце концов! — прошипела она в мою сторону.

Я покачал головой.

— Нет, сейчас же экзамены… мы с ним сегодня готовимся к Чарам.

— Скукотища, — безжалостно отрезала Лили.

— В Хижине, в восемь, — мечтательно вздохнул я, вспоминая, каким восхитительно смущенным вчера выглядел Скорпи, предлагая мне свою помощь.

Сестра, почему-то замерев на секунду, вдруг расплылась в улыбке:

— Это идея Скорпиуса, да?

Я кивнул:

— Ну, не то, чтобы я не знал Чар, но все равно, подготовка не помешает…

Она, все еще улыбаясь, потрепала меня по макушке:

— Ты иногда такой дурак, Альбус. Честно.

Не успел я обидеться, рядом со мной на скамейку плюхнулась явно возмущенная Роза.

— Это просто… просто… — она потрясла в воздухе кулаком и мрачно замолчала.

— Что? — подняла брови Лили.

— Список литературы для подготовки к экзамену по Чарам! — достав из сумки внушительный свиток, пояснила Роза. — Пункт 486!

Я в ужасе смотрел на разворачивающуюся ленту пергамента:

— Н-но есть же просто… учебник. Один.

— Ну конечно, Ал, — закатила глаза она прежде чем продолжить, ткнув в необъятный список пальцем:

— «Волшебные палочки: дуб, эвкалипт или хлебное дерево. Сравнительный анализ магических возможностей»! Книга, не переиздававшаяся больше двух сотен лет! И как я должна…

Я с интересом перечитал название и глянул на Розу:

— Эээ… она такая… зеленая с золотым тиснением?

Обе мои сестры немедленно уставились на меня.

— …и с оглавлением в картинках, — тихо добавил я, чуть улыбнувшись.

— Альбус, — строго прищурилась Роза. — У Малфоя что, есть такая книга?!

Я пожал плечами и кивнул, а Лили за моей спиной почему-то тихо и страдальчески вздохнула.

— Осталось вернуть в первоначальный вид табурет, китайскую вазу и… — директор МакГонагалл с легким неодобрением поглядела в список, — …левый ботинок мистера Вуда.

Я демонстративно закатил глаза: Джек Вуд, возможно, и был неплохим вратарем — гриффиндорским, впрочем, что говорит само за себя — но его обучение Трансфигурации явно стоило бы ограничить опытами со спичкой и иголкой еще на первом курсе.
Страница 2 из 5
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии