Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. На Майкрофта Холмса нежданно свалился отпуск. Уотсон, наблюдая за братьями на отдыхе, начинает кое-что понимать.
142 мин, 21 сек 1491
— Мой мальчик, посмотри, что там? — сказал Майкрофт.
— А ты не пойдёшь?
— Покойники по твоей части, дорогой.
Когда я протиснулся сквозь толпу и очутился в коридоре, дорогу мне преградил управляющий. Я шепнул ему на ухо свою фамилию — тот приоткрыл рот от изумления и отступил в сторону.
Я вошёл в злополучную купальню как раз в тот момент, когда Уотсон и Клоттер, сняв пиджаки и засучив рукава, вытаскивали из ванны тело банкира. Над вонючей водой поднимался пар, и вообще в маленькой купальне, которую банкир снимал для экономии, было довольно жарко. Незнакомый мне врач, в дорогом костюме и золотой булавкой в галстуке, первым пощупал сонную артерию Тэвиса.
— Он мёртв.
— Это мой пациент… — пробормотал Клоттер. — Доктор Уотсон — его сосед по пансиону, он в курсе.
Я подошёл ближе.
Третий врач, который был старше своих собратьев вместе взятых, обратился к управляющему, указывая на тело:
— У него вода в лёгких. Вы должны вызвать полицию, уважаемый.
Уотсон, поймав мой взгляд, хмуро кивнул, а управляющий, заметив это, посмотрел на меня с отчаянной мольбой в глазах, словно я тут был вместо некоего небожителя. Я подумал поначалу осмотреть тело, но потом решил, что это будет расценено, как недоверие к мнению врачей.
— Уотсон, на теле есть какие-нибудь следы? Что-нибудь, свидетельствующее о насильственном утоплении?
Управляющий тихо охнул.
— Какие следы могут появиться в сернистой воде за такое короткое время? — слегка брюзгливо вмешался пожилой врач и, помедлив, представился: — Доктор Тосс. А вы…
— Шерлок Холмс, к вашим услугам.
— Что ж, мистер Холмс, я настаиваю, что случай нуждается в самом тщательном расследовании. Я почти не знал покойного, говорил с ним всего раз, но мистер Тэвис не произвёл на меня впечатление человека, который по собственному почину стал бы нырять в купальню с головой. Если бы ему просто стало плохо с сердцем, он не утонул бы… Коллега, что у него было с сердцем? — обратился он к Клоттеру. — Что его беспокоило?
Доктор Клоттер немного помедлил с ответом.
— Не могу сказать, будто что-то особенное, не связанное вообще с возрастом. У мистера Тэвиса были проблемы иного рода… — тут доктор немного смутился под взглядом старшего коллеги и пробормотал: — его беспокоило… отсутствие наследника.
— Зовите полицию, — доктор Тосс был неумолим. — Вот и мистер Холмс скажет вам, что просто так люди в купальнях не тонут.
Я только развёл руками. Бедняге-управляющему пришлось отправить служителя за полицией. Пользуясь минутами ожидания, я осмотрел купальню. Одежда Тэвиса лежала на скамейке, аккуратно сложенная. Часы на месте, перстни с рук тоже не исчезли. В кармане пиджака обнаружились бумажник и чековая книжка — словом, никакого намёка на убийство с целью ограбления.
Прошло ещё некоторое время, проведённое нами в обществе утопленника, причём нам всем пришлось стоять вдоль стен, поневоле то и дело бросая взгляды на банкира, прикрытого простынёй. Наконец явилась полиция в лице инспектора Доджа и двух констеблей. Инспектор оказался пухлым, розовощёким юношей с голубыми глазами. Выглядел он едва ли лет на двадцать и мог бы служить моделью для пасхального ангела или Купидона. Потом мы узнали, что Доджу уже двадцать пять и он на хорошем счету, но первое впечатление он производил самое легкомысленное. Познакомившись с нами, инспектор осмотрел тело и купальню и решительно заявил, что следует послать за вдовой.
— Я буду вам признателен, инспектор, если вы позволите мне самому сходить за миссис Тэвис, — обратился к нему Клоттер, — Она тоже моя пациентка, и я…
— Миссис Тэвис всегда оставалась в пансионе, пока её муж принимал ванны? — перебил доктора Додж.
— Обычно миссис Тэвис сопровождала мужа, сама ванные не принимала, но нынче утром ей нездоровилось, и она осталась в номере.
— Хорошо, доктор, но, думаю, нам самим стоит дойти до пансиона и поговорить с мадам. — Инспектор посмотрел на нас с Уотсоном. — Вы ведь тоже остановились у миссис Шуттер, джентльмены? Мистер Холмс, я хотел бы побеседовать с вами, если вы не возражаете.
Я заверил инспектора, что ничуть не возражаю. Мы все вышли из злополучной купальни и собирались уже направиться в пансион, но тут увидели почти бегущую в сторону веранды миссис Тэвис.
— Мистер Холмс, это правда?! — запыхавшаяся вдова тут же бросилась ко мне.
— Боюсь, что да, мадам.
— Но этого не может быть! Почему он умер? Как можно утонуть в купальне?! Муж говорил, что там совсем мало места… мистер Холмс, прошу вас, выясните, что случилось! Он не был болен, я не понимаю…
Она беспомощно взмахнула руками и пошатнулась.
— Мы с инспектором приложим все усилия, чтобы узнать правду о смерти вашего супруга, миссис Тэвис, — заверил я бедную женщину, успев подхватить её под локоть и усадить на стул.
— А ты не пойдёшь?
— Покойники по твоей части, дорогой.
Когда я протиснулся сквозь толпу и очутился в коридоре, дорогу мне преградил управляющий. Я шепнул ему на ухо свою фамилию — тот приоткрыл рот от изумления и отступил в сторону.
Я вошёл в злополучную купальню как раз в тот момент, когда Уотсон и Клоттер, сняв пиджаки и засучив рукава, вытаскивали из ванны тело банкира. Над вонючей водой поднимался пар, и вообще в маленькой купальне, которую банкир снимал для экономии, было довольно жарко. Незнакомый мне врач, в дорогом костюме и золотой булавкой в галстуке, первым пощупал сонную артерию Тэвиса.
— Он мёртв.
— Это мой пациент… — пробормотал Клоттер. — Доктор Уотсон — его сосед по пансиону, он в курсе.
Я подошёл ближе.
Третий врач, который был старше своих собратьев вместе взятых, обратился к управляющему, указывая на тело:
— У него вода в лёгких. Вы должны вызвать полицию, уважаемый.
Уотсон, поймав мой взгляд, хмуро кивнул, а управляющий, заметив это, посмотрел на меня с отчаянной мольбой в глазах, словно я тут был вместо некоего небожителя. Я подумал поначалу осмотреть тело, но потом решил, что это будет расценено, как недоверие к мнению врачей.
— Уотсон, на теле есть какие-нибудь следы? Что-нибудь, свидетельствующее о насильственном утоплении?
Управляющий тихо охнул.
— Какие следы могут появиться в сернистой воде за такое короткое время? — слегка брюзгливо вмешался пожилой врач и, помедлив, представился: — Доктор Тосс. А вы…
— Шерлок Холмс, к вашим услугам.
— Что ж, мистер Холмс, я настаиваю, что случай нуждается в самом тщательном расследовании. Я почти не знал покойного, говорил с ним всего раз, но мистер Тэвис не произвёл на меня впечатление человека, который по собственному почину стал бы нырять в купальню с головой. Если бы ему просто стало плохо с сердцем, он не утонул бы… Коллега, что у него было с сердцем? — обратился он к Клоттеру. — Что его беспокоило?
Доктор Клоттер немного помедлил с ответом.
— Не могу сказать, будто что-то особенное, не связанное вообще с возрастом. У мистера Тэвиса были проблемы иного рода… — тут доктор немного смутился под взглядом старшего коллеги и пробормотал: — его беспокоило… отсутствие наследника.
— Зовите полицию, — доктор Тосс был неумолим. — Вот и мистер Холмс скажет вам, что просто так люди в купальнях не тонут.
Я только развёл руками. Бедняге-управляющему пришлось отправить служителя за полицией. Пользуясь минутами ожидания, я осмотрел купальню. Одежда Тэвиса лежала на скамейке, аккуратно сложенная. Часы на месте, перстни с рук тоже не исчезли. В кармане пиджака обнаружились бумажник и чековая книжка — словом, никакого намёка на убийство с целью ограбления.
Прошло ещё некоторое время, проведённое нами в обществе утопленника, причём нам всем пришлось стоять вдоль стен, поневоле то и дело бросая взгляды на банкира, прикрытого простынёй. Наконец явилась полиция в лице инспектора Доджа и двух констеблей. Инспектор оказался пухлым, розовощёким юношей с голубыми глазами. Выглядел он едва ли лет на двадцать и мог бы служить моделью для пасхального ангела или Купидона. Потом мы узнали, что Доджу уже двадцать пять и он на хорошем счету, но первое впечатление он производил самое легкомысленное. Познакомившись с нами, инспектор осмотрел тело и купальню и решительно заявил, что следует послать за вдовой.
— Я буду вам признателен, инспектор, если вы позволите мне самому сходить за миссис Тэвис, — обратился к нему Клоттер, — Она тоже моя пациентка, и я…
— Миссис Тэвис всегда оставалась в пансионе, пока её муж принимал ванны? — перебил доктора Додж.
— Обычно миссис Тэвис сопровождала мужа, сама ванные не принимала, но нынче утром ей нездоровилось, и она осталась в номере.
— Хорошо, доктор, но, думаю, нам самим стоит дойти до пансиона и поговорить с мадам. — Инспектор посмотрел на нас с Уотсоном. — Вы ведь тоже остановились у миссис Шуттер, джентльмены? Мистер Холмс, я хотел бы побеседовать с вами, если вы не возражаете.
Я заверил инспектора, что ничуть не возражаю. Мы все вышли из злополучной купальни и собирались уже направиться в пансион, но тут увидели почти бегущую в сторону веранды миссис Тэвис.
— Мистер Холмс, это правда?! — запыхавшаяся вдова тут же бросилась ко мне.
— Боюсь, что да, мадам.
— Но этого не может быть! Почему он умер? Как можно утонуть в купальне?! Муж говорил, что там совсем мало места… мистер Холмс, прошу вас, выясните, что случилось! Он не был болен, я не понимаю…
Она беспомощно взмахнула руками и пошатнулась.
— Мы с инспектором приложим все усилия, чтобы узнать правду о смерти вашего супруга, миссис Тэвис, — заверил я бедную женщину, успев подхватить её под локоть и усадить на стул.
Страница 20 из 39